ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6374)
27.02.2010 10:02 - 27.02.2010 21:56
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

пасербаю Буквоедица
Сланцы, засланцы... Самаритянин
"традиция накрывать пьяного папашу какой-нить хламидой?" Зануда
passer_by
рекомендую Буквоедица
пасербаю Буквоедица
vadim_i_z
vadim_i_z Атяпа
Атяпе vadim_i_z
"Вы с ними за жизнь разговаривали?" Зануда
 
Буквоедица
27.02.2010 21:56:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: пасербаю

Традиция была - уважать родителей. Почитать, как сказано в Писании.


Самаритянин
27.02.2010 21:45:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сланцы, засланцы...


Как называется деревянная плоская площадка под ногами в лодке?
СЛАНЬ. (Гусары, маалчать!)
Вот оттуда и сланцы растут...


Зануда
27.02.2010 18:11:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: "традиция накрывать пьяного папашу какой-нить хламидой?"
E-mail: zanuder@yandex.ru

Пьяного -- не помню, а голого -- наверняка.


passer_by
27.02.2010 17:26:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Пренебрежение сложившейся традицией есть хамство в самом первоначальном смысле этого слова.
Как это, как это? Разве на тот момент была традиция накрывать пьяного папашу какой-нить хламидой? По-моему, Господь удостоил Ноя чести быть первым алкашом в истории человечества (несомненно, за праведность его). Так что тов. Хам, может, чем и пренебрег, но только не традицией.


Буквоедица
27.02.2010 14:50:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: рекомендую

http://www.izvestia.ru/.../?print


Буквоедица
27.02.2010 13:33:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: пасербаю

Есть традиция: Вальтер Скотт и Уолт Дисней. Есть даже смешная традиция: Ван Клиберн.
Традиция складывается в отношении данного человека. Даниэль Ольбрыхский - очень популярный в России артист, и давно притом популярный. Переделывать теперь его имя поздно. Так же как Баниониса поздно переименовывать в Банёниса, хотя литовцы именно так говорят.

Я столкнулась с этим впервые, когда занималась переводами. В индексе цитируемых авторов надо указывать имя не так, как по-моему правильно, а так, как этого автора уже принято называть.
То же и с терминологией. Если уже принят какой-то термин, то не надо вводить вместо него свой, хоть он и в сто раз лучше. Пренебрежение сложившейся традицией есть хамство в самом первоначальном смысле этого слова.

С сантехниками я разговариваю. У меня пару лет назад ремонт был, так я с мастерами обо многом разговаривала, и за жизнь тоже приходилось. Я не чувствовала, что надо как-то приспосабливаться в выборе слов или грамматических конструкций.
Ещё, знаете, в больнице очень разная публика лежит. Разговаривать приходится со всеми соседями по палате и о многом. И ничего, получается.
Я уж и не знаю, в каких Вы эмпиреях витаете, что Вам сантехник кажется существом, с которым нельзя найти общего языка.


vadim_i_z
27.02.2010 13:26:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

То есть Георгом. Дедушка его звался у нас Георгом VI...


Атяпа
27.02.2010 12:00:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема:  vadim_i_z

То есть Джорджем?


vadim_i_z
27.02.2010 11:51:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе
E-mail: vadim-i-z@yandex.ru

Возможно, что не Карлом и не Чарльзом.
Георгом.


Зануда
27.02.2010 10:02:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: "Вы с ними за жизнь разговаривали?"
E-mail: zanuder@yandex.ru

Вопрос, правда, задавался не мне , но ответ есть и у меня: "за жизнь" я с "ними" разговариваю крайне редко, некоторое взаимное недопонимание легко объясняется культурными и бытовыми различиями, но никоим образом не грамматическими (типа класть / ложить).
Оно конечно, слова (из своего обихода) надо подбирать. Не помню, рассказывал ли я здесь, как на очень большую аудиторию употребил слово "фанаберия" -- и потом выяснил, что молодые, хоть и очень приличные слушатели его попросту не поняли. Там, где я это рассказал, мне в ответ сообщили почти трагическую историю со словом "дебелая", сказанным в узком кругу и воспринятым весьма превратно.

Язык же смей и его восприятие публикой -- статья особая. В написанной полвека назад сатирической книжке Майкла Фрейна (я её здесь поминал) соцопрос выясняет, что подавляющее большинство читателей как бы понимает газетные заголовки и тексты (всеобщего ТВ ещё не было), но никоим образом не может объяснить, что' же они там поняли. И, опять же (применительно к нам), замена "класть" на "ложить" и т.п. пониманию безусловно не помогает. Помогает, скорее, как раз употребление интеллигентского арго вместо смИшного.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд