ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6141)
25.09.2008 23:36 - 26.09.2008 09:24
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Скрипс Говорун
родной язык cornelius
родной язык NN
Вадиму Скрипс
Скрипсу vadim_i_z
Вадиму Скрипс
Скрипсу vadim_i_z
Скрипс
Буквоедице Скрипс
Киевлянке Скрипс
 
Говорун
26.09.2008 09:24:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скрипс

А вот вступительное слово Лайоша Мештерхази к русскому переводу "Загадки Прометея".
Голос из былых времён:

Для венгерского писателя быть переведенным на русский язык --- большое
событие. Вы это поймете, если вспомните, что во всем огромном мире
венгерским языком владеет лишь около пятнадцати миллионов человек. Наш язык
--- прекрасный, но доступный, увы, столь немногим --- крайне ограничивает
радиус действия нашей литературы. Окном в мировую литературу, с тех пор как
существует венгерская литература, был для нас перевод: мы переводили на
родной язык все самое ценное, от античности до наших дней. Сами же, чтобы
выйти к миру, располагали вместо двери разве что узенькой щелкой. Дверь
перед венгерской литературой распахнуло социалистическое содружество, точнее
--- русский язык. Язык международный. Один из официальных языков
межнационального общения и в то же время --- что в данном случае еще важнее
--- литературный международный язык, поколениями великих русских поэтов и
прозаиков отшлифованный до совершенства. Поэтому перевод на русский язык
произведения венгерского автора означает не только тираж, многократно
превышающий тиражи, возможные у нас, --- благодаря русскому языку это
произведение становится литературным явлением в любом уголке земного шара.

http://www.lib.ru/INPROZ/MESHTERHAZI/prometej.txt


cornelius
26.09.2008 08:51:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: родной язык

Это язык, с помощью которого человек, будучи ребенком, социализируется, иными словами, налаживает связи с миром.
Причем я раннем детстве это язык семьи, чуть позже - язык двора-улицы-школы. И первый . вполне может вытеснен вторым.


NN
26.09.2008 07:40:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: родной язык

это не язык родителей. Это язык рода. Что не означает, будто их не может быть несколько (роды постоянно перекрещиваются) или они не могут меняться; в таком случае новый язык рода - это язык не предков, а потомков.


Скрипс
26.09.2008 01:35:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вадиму

Кажется, уже поставили.

Про Мицкевича Вы знаете наверняка, либо полагаете, что у белоруса-католика белорусский не мог быть родным?

ИМХО, человек "выбирает" родной язык на протяжении жизни в силу многих обстоятельств, из числа доступных "полноценных" языков, т.е. тех, которые дают наибольшую возможность его социализации и инкультурации.

Интересно, какая доля нынешних украинскоязычных писателей 20 лет назад писала по-русски...


vadim_i_z
26.09.2008 01:12:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скрипсу
E-mail: vadim-i-z@yandex.ru

В любом случае не эритрейский. Хотя они там памятник собираются ставить земляку.


Скрипс
26.09.2008 01:02:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вадиму

Родным языком Пушкина был французский!?...


vadim_i_z
26.09.2008 00:24:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скрипсу
E-mail: vadim-i-z@yandex.ru

Достоевский родился в Москве, на, скажем так, белорусской территории не жил и родным языком у него без вариантов был русский. Происхождение - да, но и Пушкин происходил известно откуда.
Что до Мицкевича, то родным языком у него был польский. Есть версия, что несколько стихотворений Мицкевич написал по-белорусски, но, кажется, их так до сих пор и не нашли.


Скрипс
26.09.2008 00:15:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Где-то встретились стенания маститого венгерского писателя или драматурга - раньше в силу политических причин ему и его коллегам был открыт восточный рынок, и (по таким же причинам) многие их действительно с интересом читали на русском за неимением другой "иностранной" литературы. А теперь они стали не нужны никому, кроме очень тонкого слоя национальной интеллигенции. Жить стало не на что. Молодёжь интересуется Европой, и готовится в ней жить, к чему ей провинциальные культурные сокровища. Глобализация помягче империи будет, но тоже не тётка...


Скрипс
25.09.2008 23:59:53
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

+++ К языку из них имеет отношение только поэт. Российский помещик мог запросто не говорить по-русски, и даже нанять немца-управляющего. Литовский учёный вряд ли писал свои научные труды по-литовски или по-польски, скорее, на европейских языках. +++

Литовец, кажется, был известным литовским этнографом, а писал, скорее всего, на польском и немецком.

Я только хотел прокомментировать, что западнее России вырасти в многоязычной среде - дело обычное, и непонятно, который язык - родной. Как заметил Д.Э.Розенталь, "у меня три родных языка, и русский в их число не входит..."

Опять же вспомним белорусскую шляхту - А.Мицкевича и Ф.М.Достоевского. Им как-то не прельстило писать на родном языке - для кого?!

Т.е. с точки зрения людей имперского воспитания, за западной границей наблюдается мультикультурный бардак, спровоцированный кучкой националистов, и они вполне искренне советуют его прекратить и определиться среди истинных ценностей.


Скрипс
25.09.2008 23:36:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киевлянке

+++ он был неправ насчет Польши +++

В те времена направлять "ручьи" в общее русло было естественно, Франция успешно (с помощью всеобщего школьного образования) ассимилировала провансальцев с их "окситанским" языком, бретонцев... Существование малых наций вне империй казалось нелепым, в том числе и либералам. Вот Гришковец и разделяет эту несколько устаревшую точку зрения.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд