ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6139)
24.09.2008 14:39 - 25.09.2008 06:44
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Скрипс Киевлянка
Скрипс
Скрипс
Самаритянин
Арнольду Буквоедица
Сержу Буквоедица
Серж Киевлянка
Ну и что Серж
Серж Киевлянка
Серж NN
 
Киевлянка
25.09.2008 06:44:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скрипс

++Славянские ль ручьи сольются в русском море?
Оно ль иссякнет? вот вопрос... ++

Но сейчас-то уже ясно, что он был неправ, насчет Польши.


Скрипс
24.09.2008 21:37:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Гришковец, конечно, неполиткорректен, но в Восточной Европе в силу изменчивости внешних обстоятельств смена родного языка обычно происходила гораздо легче, чем в России или других более-менее стабильных странах, например, Польше. Когда-то прочитал про семейство из белорусской шляхты, жившее в 1-й половине 19-го века. Четыре сына из этой семьи записаны в хрониках: российский помещик, литовский учёный, польский поэт... а четвёртый умудрился стать офицером флота ея Величества королевы Великобритании.


Скрипс
24.09.2008 21:28:12
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

... Уже давно между собою
Враждуют эти племена;
Не раз клонилась под грозою
То их, то наша сторона.
Кто устоит в неравном споре:
Кичливый лях, иль верный росс?
Славянские ль ручьи сольются в русском море?
Оно ль иссякнет? вот вопрос...


Самаритянин
24.09.2008 20:42:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Козаков рассказывал о том, насколько это трудно...

Читал, смеялся, когда молодой режиссер учил МЭТРА произносить "меод" а не "мёд" в какой-то пьесе из российской жизни.

Гришковец не особо пошл, но что взять с военного моряка? Хотя есть ведь и Покровский.


Буквоедица
24.09.2008 20:00:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду

Зачем нам придумывать несуществующие примеры, когда кругом полно примеров из реальной жизни?
Существует каталанский язык в Испании, на нём пишут, поют песни и играют спектакли. Это государственный язык на территории Каталонии. Гришковца на них нет! Испанский язык - один из самых распространённых в мире, а они, дураки, не понимают своей выгоды, творят на своём каталанском, отказываясь от гигантского рынка сбыта!

Существует провансальский язык во Франции.
Валлийский и шотландский - в Великобритании. Я бы хотела посмотреть на этого Гришковца, как бы он там выступал со своими идеями. Шотландцы и побить могут, это не добродушные украинцы, которые только руками развели от изумления.

Я не говорю, что у украинского языка непременно великое будущее. Этого сейчас никто не знает. Я говорю только, что соображения рынка, выгоды тут не работают.

Гришковец мне и раньше казался каким-то пошлым, а теперь мне ясно, что он вроде Петросяна: гонит то, что хорошо продаётся. И искренне полагает, что и все так живут.


Буквоедица
24.09.2008 19:40:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сержу

1. Великодержавный шовинизм - это термин из советского обихода, это не шовинизм в обычном смысле. Можно, пожалуй, заменить его на "имперское высокомерие".

2. Предлагать писателям или артистам перейти на неродной язык - это возможно только от полного непонимания художественного творчества.
Михаил Козаков, когда уехал жить в Израиль, выучил иврит и пытался там играть на иврите. И была целая труппа русских артистов, которые пытались. Так вот Козаков рассказывал о том, насколько это трудно, практически невозможно. Чужой язык - он чужой.
Писателей, которые успешно писали на неродном языке раз, два и обчёлся.
Выгодно - невыгодно... Дурацкий разговор. Это не морковкой торговать на базаре. Расул Гамзатов сочинял свои стихи на языке, на котором говорят жители нескольких сёл в Дагестане.

Что будет с украинским языком - мы не знаем, как не знали евреи 100 лет назад, что будет с ивритом. Просто они старались говорить и писать на этом искусственно возрождаемом языке, потому что этого требовало их национальное чувство.
А вот в Ирландии этот номер не прошёл: язык-то есть, а не говорят на нём. Хотя за национальную независимость немало крови пролили. Кто знает, почему? Может, надо Гришковца спросить, раз он такой специалист, что публично на эти темы высказывается?


Киевлянка
24.09.2008 16:56:35
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Серж

++Гришковец: На мой взгляд украинским писателям стоило бы творить на русском. Ведь все же его понимают. Соответственно и аудитория будет многократно больше.++

Оксану Забужко, процитированный отрывок, на русском, представляете?


Серж
24.09.2008 16:43:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ну и что

в доказали? Что РЯ <> УЯ и всё. Так это никто и не оспаривал. Когда я сказал "рядом" я имел ввиду весь комплекс проблем. Если бы проблемы конкуренции между РЯ и УЯ не было украинские националисты + чиновники не устраивали бы такие пляски вокруг этой темы (про разным причинам, как я уже заметил).
В общем поживём-увидим, как сказано: "Приезжайте к нам через двадцать лет"


Киевлянка
24.09.2008 15:22:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Серж

Вы просто не понимаете, насколько смешно выступил Гришковец в Киеве и каким неумным, мягко говоря..., себя выставил. Я попыталась вам что-то объяснить, вовсе не хотела вас обижать. Близкий язык, говорите, - тогда вы, наверное, сумеете понять этот отрывок из украинской "женской" прозы.

<<Перший готовий - кого не треба було вчити української мови, тябричити йому на побачення, виключно аби розширити спiльний внутрiшнiй простiр порозумiння, книжку за книжкою з власної бiблiотеки (Липинський, блiн, Грушевський, i про Горську вiн також не чув, анi про Свiтличного, за ним були зовсiм iншi шiстдесятi, добре, я тобi завтра принесу!), а в часi любосного воркотання мимобiжно згадавши "Не захист мрiй - блаженний дiм..," тут-таки запускатися в пiвгодинний коментар про життя i творчiсть автора - це, знаєш, був у тридцятi такий поет на Захiднiй Українi, - i отак, хай йому грець, все життя! - професiйна українiзаторка, наче ще по одному органу їм усiм нарощуєш, коли-небудь наша незалежна, чи радше ще-не-вмерла, якщо до того часу не вмре, мала б запровадити якусь спецвiдзнаку - за кiлькiсть українiзованих койкомiсць, ти б їм загаратала список тобою навернених! - а то був перший мужчина з твого свiту, перший, з ким обмiнювалося не просто словами, а зараз усiєю бездоннiстю мерехких, колодязним зблиском пiдсвiчених тайникiв, тими словами вiдслонених, i тому говорилося легко, як дихається й сниться, i тому пилося розмову смажно висушеними вустами, i впивалося все запаморочливiше, о, ця нiколи не знана сповна свобода бути собою, ця гра, нарештi, в чотири руки по всiй клавiатурi, натхненнiсть iмпровiзацiї, скiльки iскристої, смiхотливої енергiї вивiльняється, коли кожна нота - iронiчний натяк, вiдтiнок, дотеп, доторк - умент резонує, пiдхоплена спiврозмовцем, кульбiт у повiтрi, просто вiд надмiру сили, жартiвливе колiнце - ближче: можна? i от уже - двозначнiше, ризикованiше, i от уже - впритул, i от уже, заглушивши мотор (бо ти таки сiла, врештi-решт, у ту його машину - пiсля вiдвiвин майстернi, пiсля того, як угледiла навiч, хто вiн), - навальний перехiд на iншу мову: губами, язиком, руками, - i ти, вiдхиляючись зi стогоном: "Поїхали до тебе... В майстерню..." , - мова рiзко скоротила ваш шлях назустрiч одне одному: ти впiзнала: свiй, в усьому - свiй, одної породи звiрюки! - i в нiй же, в мовi, було все, чого нiколи потiм не було мiж вами в лiжку. >>

Оксана Забужко. Польові дослідження з українського сексу.

Очень понравилось мне, когда-то. В переводе в "Дружбе народов" печатали, по-моему.


NN
24.09.2008 14:39:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Серж

Это Вы про Киевлянку сильно ))) Если бы все настоящие украинские шовинисты были такими... увы, это лишь мечта


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд