Киевлянка 24.09.2008 14:15:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Серж |
|
Здесь, вообще-то, очень многие, и взрослые, и дети, одинаково хорошо читают на обоих языках. И переводные книжки, бывает, предпочитают в украинских перводах. И так было всегда, не только сейчас - брат очень любит Швейка в украинском переводе, говорит, гораздо смешнее.
|
Зануда 24.09.2008 14:09:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Что касается самого РЯ, |
E-mail: zanuder@yandex.ru
|
то сын, будучи в Израиле, предпочитал с русскоязычными не разговаривать. Потому что их (в основном, южный) РЯ с его точки зрения таковым отнюдь не был. У него хорошо выходило по-аглицки с выходцем из Голландии, Это насчёт здешнего РЯ-самосохранения.
|
Киевлянка 24.09.2008 14:07:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Серж |
|
Тираж Гарри Поттера на украинском немаленький и, я думаю, продавался он очень хорошо: во-первых, потому что "А-ба-ба-га-ла-ма-га" перевела его раньше, чем "Росмэн", а во-вторых, как говорят, он гораздо качественней. И вы напрасно думаете, что подростки не читают по-украински. Я недавно покупала детские книжки в киевском издательстве "Грани-Т" и разговорилась с мененджером. Они многие книжки выпускают в двух вариантах: на украинском и на русском - так вот, она сказала, что на украинском раскупаются лучше. И родителей, и детей можно понять - образование-то на украинском. Не думаю, что она была со мной нечестна, я как раз спрашивала, почему такие маленькие тиражи на русском, и почему они не возят их в Россию, раз здесь со сбытом плохо - книжки-то хорошие, я всем своим российским знакомым покупаю.
|
Зануда 24.09.2008 13:55:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ Отними язык, и что останется? ++ |
E-mail: zanuder@yandex.ru
|
Останется территория, экономика и в какой-то степени культура. Не так уж мало: существуют же Австралия - Новая Зеландия - Канада как вполне самостоятельные страны (а также куча испаноязычных стран в латинской Америке, а также Австрия с Германией). Разница в том, что на территории указанных стран не посягают соседские кретины. Это, конечно, политика, а не язык, но если бы не настырничающие кепчатые, я уверен, РЯ на Украине было бы попроще. И УЯ при этом, возможно, ничего бы не потерял. Оптимист я. Зоологический.
|
Серж 24.09.2008 13:11:35 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Киевлянке |
|
+++Что украиноязычным писателям следует писать по-русски?+++ Писатель (человек) должен писать на том языке на каком хочет. Вопрос в том кто его будет читать. Одно дело сказки детям на ночь, другое философский трактат, третье любовный роман. Аудитории разные и количественно тоже. Вопрос - какой тираж Гарри Поттера на УЯ? А ещё интереснее сколько продано в розницу? ИМХО это очень важно - сколько подростков готовы читать ГП на УЯ?
|
Киевлянка 24.09.2008 11:44:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Серж |
|
А в чем состоит ваше мнение? Что украиноязычным писателям следует писать по-русски? Даже если у них по-украински лучше получается? Русскоязычная аудитория может и в переводе прочитать, но зачем же лишать удовольствия украиноязычную или двуязычную? Или вы считаете, что такой нет?
|
Серж 24.09.2008 10:43:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
+++со стратегическими идеями сохранения украинского языка+++ Думаю, если и есть такая стратегия, то только в головах очень узкого круга специалистов по УЯ . Чиновники же просто используют этот ресурс в политических целях не более того. Проблему УЯ, как я понимаю, в отсутствии развития в 20 веке. Конечно, это же можно сказать о большинстве языков республик СССР. Но, например, киргизкому РЯ не такой конурент как УЯ. РЯ и УЯ слишком рядом, а потому конкуренция жёстче, имхо.
|
|