LadderLogic 29.07.2008 03:14:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
+++космической тематике ступени (ракеты) отделяют, а кабели -- отсоединяют+++ Separate - disconnect. Похоже, разница здесь та же, что и между "прощай" и "до свидания".
|
Консультант 28.07.2008 23:02:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Изя |
|
Это слово появится в ВиМРЯ когда/если явление появится...Пока не нужно оно, потому как востребовано только для перевода американского феномена...
|
Атяпа 28.07.2008 17:40:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Это всё... |
|
В трёх последних сообщениях по радио о трёх разных землетрясениях использовано "эпицентр на глубине...". Похоже оборот внесён в тот самый словарь для журналистов, который так мечтает приобрести Букоедица. Причём внесён как единственный и обязательный...
|
Зануда 28.07.2008 14:19:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Да нет, Н.Б., слово, как слово. |
|
Почему-то в (видимо, знакомой вам) космической тематике ступени (ракеты) отделяют, а кабели -- отсоединяют. Наверное, это намёк на степень единения. Ещё лучше было бы (про церкви) -- отъединить. Или -- разъединить.
|
Зануда 28.07.2008 11:17:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Оно, Арнольд, плохо заимствуется, |
|
поскольку не приживается явление (и соответствующее понятие). Зато -- пожалуйста -- есть (и давно) хороший перевод: обличение, В Молодёжном правовом центре, где я когда-то работал, предпочитали слово "приватный": приватное пространство, например.
|
|