на Граните науки был пост Хороший сайт Автор: Арнольд - 18 мая 2006, 12:26:16 http://elementy.ru/ Справа вверху энциклопедия Дж. Трефила - отличная.
Отвечаю здесь: Дорогой Арнольд, Посмотрите, там у В. И. Арнольда: "за n-ым элементом опять следует первый". Неужели это "ым" неистребимо? И откуда вообще оно протиснулось в русский язык? Избавились же мы от польт и ух. Может, и здесь осилим грамоту?
а по-моему Охранная грамота и Воздушные пути куда сильнее. Есть ещё поэзия. Есть Спекторский. А лейтинанта Шмидта, как и Доктора Живаго не люблю: по-моему, это политизированные вещи, не очень удачные. Хотя, конечно, то, что не очень удачно у одного -- недостижимый предел для другого, это так. Известно ведь, что, например, Конан Дойль считался автором исторических рассказов и вообще много чего, а не только детективов. Но ценен от только детективами.
Очень интероесно обсуждение Д.Ж. в переписке Пастернака с Шаламовым. У меня есть, из "Юности" 90-х годов выдрано и переплетено. Могу дать почитать (пишите под ник).
Полагаю, всем будет интересно Ваше мнение после осмысления всего доступного материала.
Посмотрела на DVD "Доктора Живаго", сейчас иногда урывками смотрю его по ТВ и параллельно читаю книгу. Потому что возникли всякие недоумения: неужели я до такой степени всё забыла?! Забыла, конечно, капитально. Но вижу, что сценаристу пришлось всё придумать самому: кроме основных коллизий, в романе вообще ничего этого нету! Дочитала примерно до середины и упорно продлжаю с целью понять, а что, собственно, хотел сказать автор? Слышу по радио разных филологов, которые дико возмущаются фильмом. Всё, говорят, не так. Не "по мотивам", а "против мотивов". Ну, вот, ищу теперь эти самые мотивы.
Для меня роман "Доктор Живаго" - одно из первых общественных событий, которое я помню. Самое первое - смерть Сталина, а второе - скандал с присуждением Пастернаку нобелевской премии. Когда читала впервые в самиздате, то всё пыталась отыскать, за что роман был запрещён, а автор затравлен. Ничего не нашла! Позже читала просто как свидетельство современника об исторических событиях. И вот на склоне лет захотелось понять, что же это такое с литературной точки зрения. Мне зачётов не сдавать, пусть филологи хоть лопнут, но я должна своими глазами увидеть, в чём величие этой книги как литературного произведения.
После выхода Бондарчуковского фильма "Война и мир" появился такой анекдот.
"Войну и мир" видел? Что ты! Обязательно посмотри. Фильм грандиозный. Потрясающие массовые сцены. Великолепные съёмки. Художник талантливейший. Оператор - бог. Актёры изумительные. Костюмы, декорации, пиротехника - нет слов. Режиссёр - что там говорить, просто ГЕНИЙ. (после паузы) Роман - дерьмо.
От редакции: Предвосхищая вопросы читателей журнала, спешим заметить, что слово "бугага" в русском языке женского рода, "бугого" - среднего, "гыгыг" - мужского, а вот "гыыы" и "хыыы" - существительные множественного числа, не имеющие формы единственного (как, напр., ножницы или очки), поэтому определить род их не представляется возможным.
Американцы таки пишут мало, прописям детей не учат, сразу печатают или пишут - практически печатными буквами, что удобно-читаемо. Наклон - не характерен в принципе, он не стиля, а для удобства только - например, леворукие часто его заваливают в ту или другую сторону, а леворуких оооочень много ибо некого не переучивают. Старший, хоть и учился в английской московской школе сколько-то классов и корридоров пишет практически печатными буквами, очень мелкими. А младший - очень похоже, вероятно уже из подражания, хотя есть продукт американской школы на все 100%. Я вообще не пишу - только говорю Пишут те, кто прослушивает
Забавно: я английский письменный начал учить в школе при нашем посольстве в Дели -- там Алевтина Александровна учила писать 'r'. Продолжилось моё обучение в английской школе в Казани -- там пришлось переучиваться на 'ч'. И вот уж совсем недавно опять пришлось переучиваться на 'r': иногда возникали ситуации, когда моё 'ч' просто не понимали.