http://www.munich-medical.de лечение суставов в ведущих клиниках германии.
ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#5475)
22.01.2006 21:08 - 22.01.2006 23:54
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Буквоедица О. Вещий
Буквоедица О. Вещий
Еще странно Киевлянка
О.Вещему Буквоедица
Шен Киевлянка
Шен Киевлянка
мысли-оТМОРОЗКИ Самаритянин
О. Вещий
2 OZ (я здесь всего лишь исправил опечатки!) О. Вещий
О. Вещий
 
О. Вещий
22.01.2006 23:54:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедица

Ну то есть: прочитал и оценил


О. Вещий
22.01.2006 23:53:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедица

8-)


Киевлянка
22.01.2006 23:21:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Еще странно

Если происхождение поговорки "шило на мыло" такое старинное, почему ее нет в старых сборниках пословиц, поговорок и фразеологизмов - в тех, которыми я располагаю нет


Буквоедица
22.01.2006 23:15:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: О.Вещему

Дорогая Буквоедица, у нас здесь вроде бы форум "Говорим по-русски", так что я не очень понимаю, с чем именно связан Ваш гнев.
Да не гнев, а скука ...
Вот именно, что говорим, а не пишем.
Правописание - это не более, чем временное соглашение, которое обязаны выполнять редакторы с корректорами, а также абитуриенты (в экзаменационных работах). Вот они пусть и читают Розенталя, и толкуют его. Вам-то что за дело до их трудностей?! Пишите, как хотите. Ей-богу, мне и так нравится, как Вы пишете, и еслия чего не понимаю, то не из-за НН в отглагольных прилагательных и причастиях.
Вам не удастся меня запутать этими своими параграфами, я их и в школе-то не читала. Я пишу не по правилам, а по памяти. Если задумаюсь да начну про части речи вспоминать - не смогу писать, ошибок наделаю.
Вы же, когда говорите, не думаете куда язык девать и что губами делать?! Да если обо всех этих губно-губных и межзубных звуках думать - заикой станешь!
Ну, признайтесь: зачем Вы читаете Розенталя? Хотите, я Вам какую-нибудь интересную книжку подарю? Про любовь, или детектив, или мемуары.


Киевлянка
22.01.2006 22:34:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Шен

Бывает, что "шило на мыло" имеет смысл "она неподходящая вещь (решение) на другую неподходящую вещь (решение)". Т. е. равноценность обуславливается непригодностью обоих. Может быть это тот смысл, о котором Вы говорите. Но не могу вспомнить случая, когда бы подразумевалось, что вместе эти вещи решили бы проблему.


Киевлянка
22.01.2006 22:01:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Шен

Очень интересное объяснение. Но мне никогда не приходилось слышать (читать), чтобы "шило на мыло" употреблялось в смысле "одно необходимое на другое". Вы не могли бы привести пример?


Самаритянин
22.01.2006 21:38:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: мысли-оТМОРОЗКИ


Нынче по радио Королёва "сожгла призывную карточку". Теперь в РАЗМОРОЖЕННОЙ столовой подавальщица на РАЗНОСЕ доставляет сливочное РАЗМОРОЖЕНОЕ.

Ладно, два послених слова на "раз-" - для стёба, но выставлять цеховой жаргон, нет, не жаргон, не термин, а просто ФЕНЮ как основу ввода перемен в вокабуляр...

Дайте мене два фунта пеплу, пойду, посыплю голову...


О. Вещий
22.01.2006 21:10:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Буквоедице

+++ Сколько можно мурыжить правописание! Справочник Розенталя - это не Библия, не Уголовный кодекс +++

Дорогая Буквоедица, у нас здесь вроде бы форум "Говорим по-русски", так что я не очень понимаю, с чем именно связан Ваш гнев.

С моей точки зрения ситуация выглядит так:
(1) правила русского языка достаточно просты за исключением правлиа на Н/НН и массовый читатель должнен иметь хотя бы хорошую их формулировку;
(2) в правлах на Н/НН наши уважаемые филологи что-то так напутали, что-то перемудрили, что 150 миллионов человек безо всякого филологического образования пользуются этими злосчастными Н/НН, и при этом понимают друг друга достаточно часто, но вот формулировок правил на Н/НН понять никто из них не может (ну разве один-два экземпляра); я считаю, что правила на Н/НН написаны неправильно (тем более, что в разных источниках даны различные формулировки этих правил);
(3) в моём послании от 17 января 2006, 13:37:04 я сказал уважаемой Киевлянке "Дайте ссылку на формулировки -- и я найду там ошибки.", имея в виду, что я найду ошибки в правилах, регулирующих написание Н/НН, если мне дадут конкретную доступную ссылку;
(4) уважаемая Киевлянка дала мне ссылку (спасибо ей за это), но в последствии оказалось, что указанныне ею материалы существенно неполны, что в ниъх всего лишь "даются советы, как надо рассуждать, чтобы правильно писать в некоторых случаях". Признать такое творение "Правилами русского языка" я не могу;
(5) со всеми вашими советами по поводу что такое "отглагольное прилагательное" те, кто пытался спорить со мною, попали пальцем в небо (если доверять справочнику Розенталя и Теленковой);
Я понимаю, что, возможно, Вам неинтересно читать мои длинные скушные тексты. Ну ладно, не читайте их. Это не самое худшее. Есть ведь и такие, которые кадавром норовят назвать. Так-то вот.

+++ Предлагаю пользоваться розенталевским справочником только тем людям, которым это помогает +++

И я даже знаю для чего это помогает.


О. Вещий
22.01.2006 21:09:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 2 OZ (я здесь всего лишь исправил опечатки!)


Прилагательные: отглагольные и "не очень": А в чём смысл этого разговора? В том, чтобы узнать количество буковок "н"? Или здесь зарыта некая концепция вместо собаки?

Простите, OZ, не заметил Вашего послания сразу. Заметил сейчас. Отвечаю.
Суть в том, что я считаю, что
(1) работа над словарями в нашей стране поставлена очень плохо, если судить по результату (в процесс я не посвящён);
(2) работа над правилами языка вообще нулевая (официально сейчас действуют правила 1956 года, не выдерживающие никакой критики);
(3) нужны преобразовния и в теории, и в словарном деле;
(4) вроде бы есть группа специалистов (Лопатин с сотрудниками), которые хотят провести реформу, но при первом же взгляде на их предложения я вижу, что вместо реальной работы (болевая точка языка -- это правила на Н/НН) они занимаются макияжем, перекрашивая "парашют" в "парашут" и прочей несущественной ерундой.
(5) тут на форуме очень удачно зашла речь про Н/НН, в правилах есть ссылка на "отглагольные прилагательные", вот отсюда всё и начало вертеться: слово за слово, кулаком по столу...
(6) кроме того, Даль считает "беременить" переходным глаголом, но форумляне это как-то вяло принимают. Или вообще не принимают? Никакие словари, кроме Даля, не дают ответа на этот вопрос.
(7) NN выдвинул гипотезу (19 января 2006, 00:46:15 ), что понятие "отглагольное прилагательное" связано с "простотой" слова и его однокоренных, что совершенно не соответствует определению из Розенталя (21 января 2006, 20:31:17).
Короче говоря, я хотел бы иметь правила простые и ясные, а тень на плетень наводить -- ума не надо.


О. Вещий
22.01.2006 21:08:37
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

2 OZ


Прилагательные: отглагольные и "не очень": А в чём смысл этого разговора? В том, чтобы узнать количество буковок "н"? Или здесь

зарыта некая концепция вместо собаки?

Простите, OZ, не заметил Вашего послания сразу. Заметил сейчас. Отвечаю.

Суть в том, что я считаю, что
(1) работа над словарями в нашей стране поставлена очень плохо, если судить по результату (в процесс я не посвящён);
(2) работа над правилами языка вообще нулевая (официально сейчас действуют правила 1956 года, не выдерживающие никакой

критики);
(3) нужны преобразовния и в теории, и в словарном деле;
(4) вроде бы есть группа специалистов (Лопатин с сотрудниками), которые хотят провести реформу, но при первом же взгляде на их

предложения я вижу, что вместо реальной работы (болевая точка языка -- это правила на Н/НН) они занимаются макияжем,

перекрашивая "парашют" в "парашут" и прочей несущественной ерундой.
(5) тут на форуме очень удачно зашла речь про Н/НН, в правилах есть ссылка на "отглагольные прилагательные", вот отсюда всё и

начало вертеться: слово за слово, кулаком по столу...

(6) кроме того, Даль считает "беременить" переходным глаголом, но форумляне это как-то вяло принимают. Или вообще не

принимают? Никакие словари, кроме Даля, не дают ответа на этот вопрос.

(7) NN выдвинул гипотезу (19 января 2006, 00:46:15 ), что понятие "отглагольное прилагательное" связано с "простотой" слова и его

однокоренных, что совершенно не соответствует определению из Розенталя (21 января 2006, 20:31:17).

Короче говоря, я хотел бы иметь правила простые и ясные, а тень на плетень наводить -- ума не надо.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд