Арнольд 16.12.2004 11:23:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Случайному З. |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ а так никто не говорит: "Сударыня, мне нужно с Вами объяснитЬся!" +++ Исходная фраза звучала следующим образом: +++ Надо, наверное, и мне... объяснится. +++ Это сокращение (эллипсис) от фразы: +++ Надо, наверное, и мне привести доводы, тогда всё само собой объяснится. +++ Никто не скажет, что здесь нужен мягкий знак?
|
Сергей Колинко 16.12.2004 10:06:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
**Автор: Атяпа - 15th December 2004, 12:35:38 А я вот этот оборот запомнил по Агате Кристи. В одном из её Пуаро-романов применён любопытный приём - убийца ведёт дневник и предоставляет его Пуаро. **
"Убийство Роджера Экройда".
|
Сергей Колинко 16.12.2004 10:05:44 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
-------------------------------------------------- ------------------------------ **ферофон Автор: Буквоедица - 15th December 2004, 12:09:04 Обнаружила это слово в альбоме старых фотографий Москвы. Это телефон, который висит на стенке, судя по рекламной картинке. **
Запустил ferrophone в Yahoo! и обнаружил (о ужас, та самая ссылка уже не выуживается) что-то в немецких источниках. Какое-то электронное устройство. Не силён ни в немецком, ни в электронике, поэтому ничего не могу сказать.
Это мог быть товарный знак. Имелось в виду, что на стене висит не просто телефон, а телефон этой марки. Вспомните патефон.
|
cornelius 16.12.2004 08:56:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: В Пассаже, по утрам, так |
|
- Ты слышал, Брежнева арестовали? - Кто сказал? - Вчера в программе "Время". - Быть не может! - Так и сказали; "В заключении Леонид Ильич сказал..."
|
СанДиеган 16.12.2004 08:26:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Случайному З. |
|
+"пассаж" имеет два значения -- музыкальная фраза и конфузное происшествие+ А мне всегда казалось, что кроме этих двух значений пассаж в первую очередь означает здание, кторое просто проходишь насквозь. Именно так и устроен, например, красивый Пассаж в Милане, да и петербургский Пассаж - здание, которое можно пройти от улицы до улицы, и только оттого он так и называется. Как и английское passanger имеет не только значение "пассажира" (автобуса), а и человека, проходящего мимо. Или я не словил особенный и непонятный мне смысл слова Пассаж, предложенный Вами? Шутку не понял? Передачу об Окуджаве по "Культуре" я тоже в своих мексикансих окраинах смотрел-слушал. Хорошо. А "Путешествие дилетантов" у меня всегда захватывало дух. Но последнее никак не относится к пассажу, пардон.
|
Мимоходец 16.12.2004 03:16:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Kuzdra |
|
+++Сказала нам эти слова, как ни странно, учительница математики.+++ А разве падежи не в начальной школе изучают? У нас тогда была одна учительница по всем предметам - Нина Петровна, очень строгая и добрая. Мой отец почему-то всегда жалел, что мне попадались чересчур строгие ко мне учителя. А мне они казались, почему-то, очень добрыми, просто они знали, что я лентяй и учёба мне слишком просто даётся, потому и нагружали индивидуально. Я по своим детям видел, что нагружать надо конечно, поскольку лоботрясами станут иначе. И поощрял их перепрыгивание через классы. Тушку надо нагружать, иначе она становится ленивой и аморфной, по себе знаю. Прошу прощения за офф-топ.
|
Случайный З. 16.12.2004 01:58:04 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
только не говорите, что объяснится с мягким знаком мы же здесь РАЗГОВАРИВАЕМ! а так никто не говорит: "Сударыня, мне нужно с Вами объяснитЬся!" шпионы так разговаривают, а не порядочные люди
|
Случайный З. 16.12.2004 01:43:11 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ОВ |
|
>> Это я познакомился сам и знакомлю всех
Надо, наверное, и мне... объяснится. Я писал о том, что есть два Пассажа -- в Москве и Питере, что питерский Пассаж, в отличие от московского, издавна музыкально-театральный, и питерские фаны могли нарочно так переделать, и что "пассаж" имеет два значения -- музыкальная фраза и конфузное происшествие, о чем и писал Достоевский в своем "Пассаже в Пассаже", и что его пассаж случился как раз с утра, и что фраза Окуджавы "о пассажах по утрам" и переделка их в "Пассаж" в этом контексте становится очень смешной. А теперь скажите мне, хоть что-нибудь из этого было понятно?
|
|