ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4891)
22.11.2004 09:56 - 22.11.2004 15:16
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Bouno giorno! Самаритянин
Kuzdra O. Beщий
Kuzdra O. Beщий
<<<без унынья и Kuzdra
О.В. Kuzdra
Арнольду Фаня
Сергей Колинко O. Beщий
Сергей Колинко
Г. Меш - Абрам Кашпер Арнольд
Сергей Колинко
 
Самаритянин
22.11.2004 15:16:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Bouno giorno!


Итальянский - потому что нашёл чудный сайт по поиску на "Burattino"
http://www.behindthename.com/

Там в форуме некто пишет:

Subject: Burattino...
After a little thought I realised...
Giuseppe:
Giuseppe > Geppe > Geppetto
Giuseppe > Giuseppino > Pino > Pinocchio (occhio is a medieval Italian diminutive form). The pine thing is probably a convenient pun. Effectively Pinocchio is just called 'junior'.

И сам сайт "муй интересанте".


O. Beщий
22.11.2004 14:20:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Kuzdra

> По ссылке Скрипса узнала, среди прочего полезного и
> познавательного , что арбуз - это один миллиард рублей. Кто-
> нибудь слышал такое? Спрашиваю вполне серьезно.

Книжка похожа на туфту. Наряду с известным сленгом в ней есть пустышки. При просмотре БСЖ такого впечатления не возникает. БСЖ - Большой словарь русского жаргона. Мокиенко и Никитина. С-Пб, 2001, 720 с.


O. Beщий
22.11.2004 14:16:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Kuzdra

> 2. Про ударение в слове Буратино. Повторно поделюсь своим
> давним наблюдением: будучи ударенным на второй слог, это
> итальянское имя превращается в название русской деревни.

Замечу, что на 2-й, а не на 4-й. Только тогда оно превращается в русское название. В этом я вижу загадку ударения названия русской деревни Бородино на 4-й слог.


Kuzdra
22.11.2004 14:15:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: <<<без унынья и

По ссылке Скрипса узнала, среди прочего полезного и познавательного , что арбуз - это один миллиард рублей. Кто-нибудь слышал такое? Спрашиваю вполне серьезно.


Kuzdra
22.11.2004 14:00:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: О.В.

1. <<<"Город к северу от Провиденса">>> - не пойдет, т.к. еще хуже. Провиденс поди ударь правильно по-русски.
2. Про ударение в слове Буратино. Повторно поделюсь своим давним наблюдением: будучи ударенным на второй слог, это итальянское имя превращается в название русской деревни.


Фаня
22.11.2004 12:02:04
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду

Ну и ладушки!
Запятушечки бы ещё проверить, однако..


O. Beщий
22.11.2004 10:49:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сергей Колинко

1.
> ЗЫ. Кто ещё не засветил свой ЖЖ?
А по-русски?

2.
> **Автор: Kuzdra - 20th November 2004, 19:43:40
> Город Бостон - только на первый слог ударение. На второй
> ударить - ваще язык не поворачивается. **
>
> Судя по всему, БостОн - это архаизм, ещё один отголосок
> французского влияния. Так что это можно расценить как
> пижонство.

Получается, БостОн -- франкофония (т.е. пижонство), БОстон -- англомания (т.е. снобизм). Выход из такого положения один: вообще избегать этого слова, говоря, например: "Город к северу от Провиденса" или "Город, находящийся на пересечении 44-й параллели и 72-го меридиана". Если хотите немного побаловать себя зарубежными порнографическими роликами, то здесь и сейчас смотрите американский инцест порно в хорошем качестве. Тут потерявшая голову мать осуществила сексуальный соблазн собственного сыночка и ловко заполучила его эрегированный член. Вскоре после этого парочка занялась сексом.


Напомню одно моё наблюдение: название деревни Бородино следует произносить:
БородинО -- на французский манер;
БородИно -- на итальянский манер;
БорОдино -- на русский манер;
БОродино -- на не знаю какой манер, то ли русский, то ли английский;

соответственно по аналогии со словами:
Линия Мажино;
Буратино;
борода-бородка;
Бардин (Джон или Иван Павлович).


Сергей Колинко
22.11.2004 10:01:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Мизолог! Я и Вас зафрендил.
ЖЖшник Knigonosha

ЗЫ. Кто ещё не засветил свой ЖЖ?


Арнольд
22.11.2004 10:01:04
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Г. Меш - Абрам Кашпер
E-mail: arno1251@mail.ru

Геннадий Меш цитирует Дейла Карнеги: Подружитесь с корифеями литературы, проводите вечера, читая Шекспира и других великих поэтов и мастеров прозы
Недавно по "Культуре" был вечер памяти Пастернака. Один из выступавших сказал, что современные англофоны воспринимают язык Шекспира как архаичный (типа как для нас: паки, вельми, понеже...), и мы оказываемся в лучшем положении, поскольку пастернаковские переводы столь же гениальны, как и исходный текст, и в то же время написаны совершенно современным языком.


Сергей Колинко
22.11.2004 09:56:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

**Автор: Kuzdra - 20th November 2004, 19:43:40
Город Бостон - только на первый слог ударение. На второй ударить - ваще язык не поворачивается. **

Судя по всему, БостОн - это архаизм, ещё один отголосок французского влияния. Так что это можно расценить как пижонство.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд