Вокруг меня говорят "сидюк". Ни с каким предстартовым отсчётом не спутаешь). Или просто "диск". Поскольку других сменных носителей-дисков пока нет (а диски-грампластинки забыты). Спутать же при минимальном контексте сидюк с хардом - это посильнее, чем спутать машину-авто с машиной стиральной. Теоретически возможно, но практически можно не бояться...
Выражение "CD-диск" плохо. Плохо, поскольку D=диск. Но с другой стороны, CD = кандела, карта (перфокарта), CD = сменная плата, CD = межцентровое расстояние (center distance), CD = код (code), программа, комманда (command), оператор коммандного языка, директива, предписание, CD = конкурсный проект (competitive design), CD = тайник (concealment device), CD = Конференция по разоружению (многосторонний орган ООН по вопросам разоружения = Conference on Disarmament), CD = секретный документ (=документ с грифом секретно = confidential document), CD = консульская декларация (Consular Declaration = CD), CD = дипломатический корпус (Corpus Diplomatique), CD = предпусковой отсчёт времени (countdown).
Каковы ещё мнения насчёт выражения "CD-диск"?
P.S. Использованы источники: словарь Лингво и English-Russian dictionary of most commonly used abbreviations.
ИМХО, во избежание упомянутой тавтологичности лучше просто CD. И потом, смотря где и для кого писать. Для недостаточно "прошаренного" собеседника придется уточнять, причем вариант "CD-диск" предпочтительнее - есть поле для дальнейшего *словотворчества*: аудио-CD-диск. В сурьезном чтиве все вопросы снимает тривиальность "компакт-диска".
ЗЫ. А насколько легитимно выражение *перекачать музыку с диска CD на жесткий диск HDD А *всемирная сеть Интернет Шучу.
Господа, как правильнее писать - CD-диск или диск CD? С одной стороны, первый вариант встречается гораздо чаще, чем второй. С другой стороны, аббревиатура CD сама по себе расшифровывается как "компакт-диск". И в первом случае получается фактически "компакт-диск-диск"... Некрасиво как-то... А во втором случае - "диск [формата] CD"...
Автор: Владимир Саныч
Тот факт, что получается два раза слово диск, имхо, учитывать не надо. Если его учитывать, то получится, что даже сочетание "операционная система DOS" нелегитимно.
Вопрос в том, какой порядок слов более свойствен русскому языку, а какой навязан другими языками: CD-диск или диск CD, видеокассета или кассета видео, Коми АССР или Республика Коми...
> О.Вещему <<<падрон за слово "обсессия", как-то не хотелось > писать "одержимость", а более подходящего в голову не > пришло..>>> > Предлагаю "зависимость"
Известно, что для того, чтобы уменьшить стресс некоторые люди ходят в магазин и покупают -- кто-что. Про Амельду Маркос (жену экс-президента Филиппин) говорят, что когда пал режим Маркоса, в аппартаментах (во дворце) Амельды было обнаружено около трёх тысяч пар обуви: она обожала покупать обувь. И, как видите, покупала её сверх всякой надобности. Плюс к этому, было обнаружено более тысячи пар колготок. Сама-то Амельда теперь говорит, что количество пар обуви было меньше двух сотен (см.: http://www.aif.ru/online/aif/1219/13_01 ), очевидно, врёт, но давайте представим, что такое две сотни пар обуви: назвать это словом "зависимость" язык не повернётся. Это даже и не пристрастие, это какая-то доминанта в жизни: изо дня в день покупать и покупать вещи, которые она даже не успеет надеть!
> Объясните, ради бога, как можно испить фиал цевницы? > Цевница ж. стар. церк. свирель, сопель, дудка, сопелка > Фиал (от греч. phial - чаша, бокал с широким дном)
Я тоже удивился, залез в словарь, посмотрел на слово "цевница", подивился ещё больше, но возразить не осмелился. И вот А Арнольд с детской непосредственностью клеймит невнятную (или чрезмерную) стилистику.
...обычно приводимая историками формулировка "сущности не следует умножать без необходимости" (Entia non sunt multiplicanda sine necessitate) в произведениях Оккама не встречается. http://www.livejournal.com/users/ambienta/113603.html