ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4635)
01.07.2004 12:36 - 01.07.2004 14:52
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

навеяло Арнольд
Буквоедице Арнольд
LE mosquit
LadderLogic
Party of three please, LadderLogic
Емпирику Crusoe
Crusoe Емпирик
Crusoe Емпирик
Емпирику Crusoe
LE Буквоедица
 
Арнольд
01.07.2004 14:52:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: навеяло
E-mail: arno1251@mail.ru

На "Вече" Грамоты.ру есть такой Валентин Навескин (чур меня! чур!), а на баньяне -- некто Василий (vas2004). Их бы вместе свести... на необитаемом острове. Эта мысль пришла мне в голову при чтении следующего ниже текста.
http://portal-credo.ru/site/?act=fresh&id=230
И особенно интересны высокоразвитые психозы зрелого возраста, так называемые "систематизированные бредовые помешательства", где логическая функция человека безупречна, а беда коренится в психологических глубинах. Строятся подчас удивительно содержательные, цельные ("интегральные") и красивые бредовые системы, чего-то ищущие, чем-то вдохновляемые и, однако, бесконечно мучительные для автора. Затравкою при этом всегда служит неудовлетворенный, невыполненный долг перед встретившимися важным вопросом, который поставила жизнь. Человек сдрейфил в мелочи, оказался неполносильным и неполноценным в один определенный момент своей жизненной траектории: и вот от этого "судящего" пункта начинает расти, как снежный ком, сбивающая далее и далее, логически правильная, но уводящая все более и более в сторону, бредовая система. Это и есть так называемая "паранойя".
© А. А. Ухтомский.


Арнольд
01.07.2004 14:45:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ фраза о рекламе у Борхеса с самого начала показалась иронической +++
Возможно, но я уже где-то читал про рекламу и кардиналов. Где-то в бумажной прессе.


mosquit
01.07.2004 14:06:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: LE

Насколько я понимаю, название должности Chief of Party употребляется главным образом (а может быть и исключительно)в организациях, работающих под эгидой Агентства Международного Развития США (USAID). Обычно переводится как "руководитель программы".

Привет всем!


LadderLogic
01.07.2004 13:56:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

"...терминологИИ", конечно.


LadderLogic
01.07.2004 13:55:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Party of three please,
E-mail: ladderlogic@comcast.net

... smoking. Со своим стаканом.

Я бы перевёл просто как "руководитель группы". Хотя и странно, почему не употреблены более привычные group leader, project leader, project coordinator. Возможно, у NGO своя специфическая номенклатура. Или данное NGO пользуется отличной от привычной для меня американской терминологией.


Crusoe
01.07.2004 13:34:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Емпирику
E-mail: crusoe@on-island.net

Дожать не выходит, поскольку "La duración del Infierno" не обнаруживается в виде полного текста. Но есть полунамёк: в "Алефе," Борхес называет уличную рекламу лёгких сигарет "aviso:"
++
La candente mañana de febrero en que Beatriz Viterbo murió, después de una imperiosa agonía que no se rebajó un solo instante ni al sentimentalismo ni al miedo, noté que las carteleras de fierro de la Plaza Constitución habían renovado no sé qué aviso de cigarrillos rubios...
++

А "aviso" в испанском имеет значение "совет," "совещание." Но вот причём тут кардиналы - непонятно.


Емпирик
01.07.2004 13:11:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe

Давайте лучше дожмём вопрос с рекламой кардиналов


Емпирик
01.07.2004 13:08:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe

Вообще-то мы с Вами не в курсе дела. Как я понял, это именно ВТК, какая-то командированная группа сотрудников, т.е. часть (возможно, основная) всего проекта. Админ. проекта сидит в Москве и надувает щёки, а нач. партии ведёт всю работу, но никаких прав не имеет. Нормально так...
Моя сновная мысль в том, что по возможности надо применять стандартные названия должностей, а не сочинять свои крутые. Впрочем, если организация non-governmental...


Crusoe
01.07.2004 12:53:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Емпирику
E-mail: crusoe@on-island.net

В том-то и дело, что указанная персона распоряжается не только и не столько коллективом, но всеми сторонами проекта: финансовой, организационной, технической и т.д. Поэтому он должен быть Главным кем-то (управляющим,координатором, администратором, куратором) - но не коллектива, в всего проекта. Коллектив - лишь часть проекта.


Буквоедица
01.07.2004 12:36:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: LE
E-mail: feigel@com2com.ru

Разумеется нет. Некоммерческая организация - это организация, в уставе которой записано, что она не должна заниматься получением прибыли. Например, фонд какой-нибудь или научное общество. А неправительственная организация - это организация, которая не подчиняется правительству и никак от него не зависит. Например, Общественное радио и телевидение, вроде ВВС, или Гринпис какой-нибудь.
Дело не в том, что какая-то организация обладает и тем , и другим свойствами. Это возможно. Она может быть ещё и внеконфессиональной, неполитической, необразовательной и бог знает какой ещё НЕ. Или не быть.
Но если написано non-governmental, то этим хотели подчеркнуть, что данная организация работает не под эгидой правительства, не зависит от него, а не то, что она работает не ради прибыли.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд