++ <<Куда ты ведешь нас?.. не видно ни зги!-- Сусанину с сердцем вскричали враги: -- Мы вязнем и тонем в сугробинах снега; Нам, знать, не добраться с тобой до ночлега. Ты сбился, брат, верно, нарочно с пути; Но тем Михаила тебе не спасти! .... <<Умри же!-- сарматы герою вскричали, И сабли над старцем, свистя, засверкали!-- Погибни, предатель! Конец твой настал!>> И твердый Сусанин весь в язвах упал! Снег чистый чистейшая кровь обагрила: Она для России спасла Михаила! ++К.Ф.Рылеев
Особенно прелестно: "И твердый Сусанин весь в язвах упал..."
Что-то это мне сильно напоминает. Вспомнил. АБС, "Попытка к бегству", гипотезы о происхождении идиомы "дрожать как банный лист". Как-то обильно цитировал.
Интересно, как будут интерпретировать нынешнее "ни х... не видно" в отдалённом будущем...
Тирасполь по сравнению с Днестровском потянул бы на мегаполис ... Одесских анекдотов о молдаванах не слышала, так что расистскость и злобность сравнить не могу (и особо молдавских коннотаций слова <<мул>> не припомню), да и самих анекдотов помню не больше чем пару-тройку; <<молдавско-молдавские>> анекдоты слышала не от молдаван, а от русских под девизом <<а молдаване такие анекдоты рассказывают вот так>>. Чадыр-Лунга там фигурировала почти везде (потому и помню), больше всего запомнился вариант анекдота про Василь Иваныча (на карточном чемпионате с финалом <<Монтана!>> -- <<Двойная Монтана!>>) в версии о молдаване, Чадыр-Лунге и козырной Чадыр-Лунге. Вообще дело было давно, недолго и без зашкаливающих впечатлений, так что тему о молдаванах, наверное, больше поддержать не смогу. Ну если только по инерции что-то всплывёт...
Ямская повинность крестьян развивалась не с 17-го века, а, как минимум, в 14-15вв. К середине 16-го века в Москве уже существовал центральный ямской орган ("Ямская изба"), позже - "Ямской приказ". К концу 16-го столетия ямская гоньба охватила все Московское государство, включая Сибирь. Поэтому приведенный отрывок не носит доказательного характера. Слепой, не видящий ни зги, а также камера-обскура Болотова слабо вяжется с упряжью - скорее со светом, искрой, огоньком. Добавлю, что если не видишь кольца на дуге повозки, то и пути не увидишь тоже, опять же Пушкинская фраза ломается. А вот "ни пути, ни огонька" - логично и образно. Так что я голосую за "згу" - искру...
Ж.Ж.Варбот утверждает, что: ++ В сфере гужевой терминологии после падения редуцированных появился термин згина / зга 'кольцо у дуги', на основе которого в крестьянской среде сложилось образное выражение не видно згины / зги. Это могло быть одним из опытов образного обозначения плохой видимости, столь существенной для возниц: ср. слова кучера Селифана в "Мертвых душах" Гоголя: "Вот, барин, время-то какое, кнута не видишь, такая потьма". С XVII в. в России в связи с совершенствованием средств сообщения развивается ямская повинность крестьян. Возникли условия для выхода элементов профессионального языка крестьян-ямщиков в более широкую социальную среду путешествующих. Новое для них выражение не видеть зги было близко по значению и звучанию к старому не видеть стезю, но имело явные преимущества как выразительное средство: оно обозначало не состояние больного человека, а погодные условия, и для горожан и вообще лиц не крестьянского сословия не было терминологически ограниченным, а потому могло развиваться семантически и далее. ++
7 сентября 1830 года, А.С.Пушкин написал следующее: ++ Ни пути ни зги не видно ++"Бесы," варианты перебеленного автографа.
В окончательном варианте "Хоть убей, следа не видно"
Мне представляется маловероятным, чтобы Пушкин написал "ни зги" в значении "ничего не видно"- точность Пушкинского стиха не позволяет такого предположения: если не видно вообще ничего, то пути и подавно... Соответственно, для Пушкина "ни зги" означало что-то иное. Это и не путь, поскольку предположить "ни пути ни пути не видно" с очевидностью невозможно... Остаётся "искра," "огонёк" или "кольцо на упряжи." Последнее кажется не очень внятным.
Ж.Ж.Варбот, доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова посвятила зге изрядный труд, выжимки из которого можно увидеть на http://proceedings.usu.ru/proceedings/N20_01/koi8/20.html
Рассматривались 3 варианта "зги:" дорога (стезя), искра (огонёк), часть упряжи (кольцо на дуге, деталь конской сбруи). Автор склоняется к последней версии, приводя ряд убедительных (и не очень) аргументов. Ж.Ж.Варбот отмечает, что фразеологизм "не видно ни зги" вошёл в обиход в 17-м веке, первое появление отмечено в 1636 году. ++ Что касается фразеологизма с формой ни зги, то он появляется впервые в XVII в., и также как характеристика слепого: "И слъпъ, не видитъ ни зги" (Слово и дело государевы, I, 279, 1636 г.), то есть параллельно с ни стезя (см. выше). Только в XVII в. фразеологизм употреблялся уже как для характеристики слепоты, так и переносно - для обозначения темноты: ср. "Слъпъ слъпа водит, оба ни зги не видят" (Пословицы из собр. Пауса, 25) и "Чтобъ по закрытии всъхъ оныхъ [ставней] въ горницъ ; ни зги было не видно" [для устройства камеры-обскуры] (Болотов. Сельский житель, ч. 2, 261). ++
Но я позволю себе усомниться в "зге" - части упряжи.