ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2929)
16.03.2003 17:47 - 16.03.2003 20:22
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Гламур Скрипс
Да, ещё.. Самаритянин
А что до новых русских... Самаритянин
Не просто очарование с роскошью Самаритянин
Пространственное воображение. Буквоедица
гламурные журналы Буквоедица
Минчанин Обыватель
Crusoe Обыватель
Фаня, Буквоедица
Crusoe - Тамплинсон Обыватель
 
Скрипс
16.03.2003 20:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Гламур

Давно в ходу производное от glamour: глэм-рок. Направление в буржуйской рок-музыке начала и середины 70-х (Марк Болан, Дэвид Боуи, Sweet, Гарри Глиттер и т.п.) Туфли на высоком каблуке, серебряные пиджаки, клёш 50 см, с блёстками, и музыка с соответствующими закидонами. Т.е. подчёркнуто пошлая шикарность.Видимо, в знак протеста.


Самаритянин
16.03.2003 20:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Да, ещё..
E-mail: samaritan@fromru.com

Те, настоящие, glamour magazines имели свою "визитку" : модели чаще всего печатались "сфумато", в рассеянной дымке.


Самаритянин
16.03.2003 19:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: А что до новых русских...
E-mail: samaritan@fromru.com

Загляните в журнал "Профиль". Оченно мне тамошние фельетоны нравятся.
http://www.profil.orc.ru/text11.html


Самаритянин
16.03.2003 19:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Не просто очарование с роскошью
E-mail: samaritan@fromru.com

Webster дает следующее:

Main Entry: glam·our
Variant(s): or glam·or /'gla-m&r/
Function: noun
Etymology: Scots glamour, alteration of English grammar; from the popular association of erudition with occult practices
Date: 1715
1 : a magic spell <the girls appeared to be under a glamour -- Llewelyn Powys>
2 : an exciting and often illusory and romantic attractiveness; especially : alluring or fascinating personal attraction -- often used attributively <glamour stock> <glamour boy> <glamour girl>

То есть всё очень эфемерно-колдовское и влекущее. Тут бы вот и припомнить "перявод" слова sexy. Которым нынче привлекательность в промискуитет обращают.


Буквоедица
16.03.2003 19:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Пространственное воображение.
E-mail: feigel@com2com.ru

Никак не могу себе представить, где должен находиться Томлинсон, чтобы иметь возможность наблюдать одновременно чрево звезды и её чело.


Буквоедица
16.03.2003 18:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: гламурные журналы
E-mail: feigel@com2com.ru

Я тут примерно полгода назад протестовала и возмущалась. А теперь вот и в передаче "ГПР" решили обсудить.
Довод Марины Королёвой, что поскольку по-английски glamour - роскошь, очарование, то и по-русски "гламурный" должно означать что-то вроде "роскошный" и т.п. , - по-моему совершенно несостоятелен.
Одно из двух: или это слово есть в русском языке, или его нет. Если нет, то совершенно неважно, что оно означает в другом языке, а если есть, то - тем более! - с какой стати справляться о его значении в заграничном словаре?
Как я поняла, словом "гламурный" у новых русских называется что-то супер-пупер-красивое и дорогое. Соответственно и журналы, в которых рассказывается о красивой жизни, называются "гламурными". Дело не в том, как выглядит сам журнал, а в содержании. Журнал об извержении вулкана или путешествии к истокам Амазонки может быть сколь угодно ярким и красочным, но это не "гламур".


Обыватель
16.03.2003 18:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Минчанин
E-mail: charikov@mail.ru

Письмо из-под вашего ника вернулось.


Обыватель
16.03.2003 18:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe

О замене мата:
"Ну и пошел ты к фуруфурям, нечего тут искать приключений на свою шерупу"(с)В.Аксенов, Поиски жанра


Буквоедица
16.03.2003 18:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фаня,
E-mail: feigel@com2com.ru

Где правильно ставить ударение в названии "Аничков мост" (и Аничков дворец - тоже)?


Обыватель
16.03.2003 17:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe - Тамплинсон
E-mail: charikov@mail.ru

Итак, можно подвести некий промежуточный итог. Переводы Эппеля и Бетаки во внимание не принимаем, они к нашему вопросу отношения не имеют.
Теперь Оношкович-Яцына. Сегодня чаще всего под ее именем публикуется следующее:

И Томлинсон взглянул наверх и увидел в глубокой мгле
Кроваво-красное чрево звезды, терзаемой в адском жерле.
И Томлинсон взглянул к ногам, пылало внизу светло
Терзаемой в адском жерле звезды молочное чело.

Согласитесь, мало похоже на искомые нами строки. Но удалось выяснить, что первый ее перевод, сделанный в 1922 году, отличался от принятого ныне - главным образом, в мелочах, но заметнее всего в этих четырех строках. Изначально звучали они так:

И Томлинсон взглянул наверх и увидел в ночи
Замученной в Аду звезды кровавые лучи.
И Томлинсон взглянул к ногам и там, как страшный бред,
Горел замученной звезды молочно-белый свет.

Исправления были сделаны в 1935-1936 году Г.Фишем, и даже порой указываются два переводчика: Оношкович-Яцына, Г.Фиш (информация Е.Витковского).

Очевидно, что от этих строк гораздо ближе до "нашего" образца. Я полагаю - и Е.Витковский склонен разделить это мнение, - что Альтов исходил именно из этого текста.
Правда, Витковский полагает, что он мог сознательно заменить "вверх-вниз" (так во всех переводах, да и в оригинале тоже) на "вперед-назад" - чтобы их появление в повести было более оправдано.
Я же склоняюсь к тому, что воспроизводил он их по памяти - отсюда и "Тамплинсон". И, кроме того, прояви он волюнтаризм, - что помешало бы ему расставить красный и белый свет в строгом соответствии с эффектом Допплера? Однако он на это не пошел. Опять же, несколькими строфами раньше у Киплинга мы видим:

И Томлинсон взглянул вперед, потом взглянул назад -
Был сзади мрак, а впереди - створки небесных врат.

- что как-то может объяснить появление "вперед-назад". Память - коварная штука.
А редакторы могли пропустить по простой причине - ну не раздобыли они Киплинга, и все тут. И дали послабление. Все же НФ, а не партийная литература...

Вот такое резюме - вкратце. Если интересуют подробности и детали - давайте адрес, я вам скину.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд