Старший Ноптик 10.01.2003 11:23 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Черномырдин обвиняется в ... чём? Да ни в чём! |
|
Если кто не слышал, то украинские правые обвиняют Черномырдина, но опираются при этом на "контекст" и "подтекст". Прямо скажем, обвинения неубедительные. (Те, что опубликованы, а других мы не знаем.) Мы бы посоветовали им апеллировать к "дискурсу": тут уж опровергнуть никто не сможет. Поскольку никто не знает точно, что такое дискурс.
ОЙ!... А почему Эхо "вырубилось"?
|
Было, рус 10.01.2003 06:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Новая юридическая формула |
|
Читаем в новостях: Минский суд "отказал удовлетворить иск Немцова к КГБ Белоруссии", может Борис Ефимович не туда обратил исковое заявление?
|
Киевлянка 09.01.2003 23:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Здравомыстре. Ещё как указывает. |
|
Словарь, в отличие от предыдущих: 1)толковый, т.е. помимо сведений об этимологии, каждое слово имеет полное толкование, снабжается грамматическими, стилистическими, орфоэпическими характеристиками, указывающими нормативное употребление слова. (Предыдущие были по преимуществу энциклопедическими, т.е. описывали не слова, а понятия, явления, процессы и т.п.) Кроме того словарная статья содержит перечень производных (с их краткими толкованиями), фразеологические обороты, устойчивые терминологические сочетания, а также энциклопедические и историко-культурные сведения о реалии обозначаемой этим словом. 2) <<иноязычных>> , а не <<иностранных>> слов, потому что в словарь вошли слова из языков народов бывшего СССР, а также потому, что второе название вполне годится для слов интернационального характера.
Словарь содержит в основном такие иноязычные слова, которые появились в русском языке в последние три столетия, а также...
В основу словаря положен словник <<Современного словаря иностранных слов>> (М., 1992). Однако в него внесены существенные изменения... и полторы страницы об изменениях.
Я Вам говорю, что две страницы, а не одно-два предложение, а Вы не верите.
|
Здравомыстра 09.01.2003 22:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Киевлянке |
|
Спасибо за предложение. Нет, все не нужно, конечно. Хотелось отдельные слова, дающие представление о целях, и источники. Они обычно перечислены в одном-двух предложениях. Подозреваю, что будет "в словаре объясняются слова, заимствованные РЯ из других языков или образованные из элементов ДГ и Л языков..." и проч. А в источниках - старый "Словарь иностранных слов". Суть же в том, что словарь Крысина, как и все остальные, напрямую указывает зачем и как. :)
|
Киевлянка 09.01.2003 22:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Здравомыстре |
|
Если Вы имеете ввиду "Толковый словарь иноязычных слов" (я другого словаря Л.П.Крысина не знаю), то о целях и методике сказано в разделе предисловия "Назначении словаря", который занимает занимает больше двух страниц мелким шрифтом. Если очень попросите и дадите адрес, могу отсканировать и прислать.
|
Киевлянка 09.01.2003 22:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
А я нашла ответы на все интересующие меня и Вас вопросы в статье Щербы. И как всегда, не могу удержаться от перепечатки понравившегося места.
<<...но вообще словарная работа, как основанная на семантике, требует особо тонкого восприятия языка, требует, я сказал бы, совершенно особого дарования, которое по какой-то линии, вероятно, родственно писательскому дарованию (только последнее является активным, а дарование словника - пассивным и обязательно осознанным). >>
А Вы хотите всё свести к логике, мол дайте такое определение, чтобы каждый смог.
Тут и ответ Зануде на вопрос, какие у меня основания доверять толковым словарям больше, чем себе.
|
Буквоедица 09.01.2003 21:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Здравомыстре. Спасибо. |
|
Я уже задала все интересующие меня вопросы самому Л.П.Крысину, которого можно найти по ссылке, любезно предоставленной NN:
http://www.school.edu.ru/boards.asp?tmpl=threads&ob_no=6836
|
Фаня 09.01.2003 20:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Здравомыстра |
|
"На ответ, по рекомендации Зануды, естественно, не рассчитываю, но очень надеюсь. Надеяться можно?"
Конечно!
Л.П. Крысин первым назвал словарь словарём "иноязычных", а не "иностранных", как было принято ранее, слов. Что касается методики: автор (составитель) впервые представляет "толковый словарь иноязычных слов".
|
Здравомыстра 09.01.2003 19:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
Вы продолжаете спрашивать: +++"как они обосновывают свои рекомендации? почему бы и не рассказать? почему бы не перестать говорить о норме, а говорить "нравится - не нравится".+++
Приходится продолжать отвечать: в каждом словаре в предисловии авторы обязательно рассказывают, для чего составлен словарь и какой методикой они пользовались. (Вы возразили, что предисловие, возможно, не самое удачное место для этого. Ну, можно на обложке начать писать, можно и в послесловии. Дело вкуса, в конце концов. Главное же, что оно есть - в каждом словаре).
Вы продолжаете говорить, что словари используют слово "норма". Продолжаю отвечать: из порядка 15 просмотренных мною случайных словарей словосочетание "рекомендации нормативного характера" (рекомендации) встретилось лишь в одном, да и то не первым, в длинном ряду задач.
Вы привели в пример "Орфографический словарь" как норму. "Орфографический словарь" под редакцией Розенталя не случайно был мною поставлен номером один в список примеров. И не случайно прямым текстом было указано на отсутствие в предисловии слова "норма" и перечислены заявленные задачи: "устранение разнобоя, который вредно отражается на культуре речи, мешает правописанию в школе, вносит пестроту в орфографии".
Кроме подразумеваемой картотеки и использованных словарей-предшественников, практически во всех словарях вполне честно и откровенно указывались (тоже были перечислены в моем примере): "личные мнения авторов", "наблюдения самих составителей", "собственное языковое чутье". Куда уж яснее? Именно прямым текстом и говорят: словари-предшественники плюс большая доля субъективности, нравится-не нравится.
Так что Ваше утверждение "раз с 60-х годов массовых опросов не проводили - значит, изменения в последних словарях основаны на субъективных впечатлениях составителей" не совсем справедливо по отношению к составителям - они ничего не скрывают и до ответа Крысина еще это заявляли.
+++А то, что в словаре присутствует, - по умолчанию считается правильным. А иначе как вообще понимать эти словари?
Там же в примерах были выделены указанные в словарях, иные, чем нормативные, цели, например, "зарегистрировать трудные случаи употребления", "представить словарный состав современного русского языка", "ввести в словарь новые слова и значения", "объяснить слова, заимствованные из других языков" и проч. и проч.
Даже если предположить, что всё, перечисленное выше, это один большой эвфемизм к слову "норма", не может не удивлять упорство, с каким самые разнообразные составители словарей избегают этого слова (а заодно все производные слова "обязательно"). В чем причина? Причина тоже была указана (Розенталем, в частности): в понимании того, что норма во многом субъективна, часто меняется, формируется на основе узкой лексической "подгруппы" (например, т.н. литературного языка) и еще потому, что у каждого человека есть право использовать свой родной язык по-своему, что и делается (с).
В этом смысле показательна резкая разница тона предисловий к словарям, с одной стороны, и к грамматикам русского языка, с другой, например, академической грамматики. Там, действительно, пестрят слова "норма", "обязательно", "грамотность". Связано это с тем, что понимание (коммуникативная функция языка) гораздо больше зависит от грамматики, т.е. от формы слова и от того, как слова "сцеплены" друг с другом (контекст), чем от точного значения слова (лексики) и его произношения (ударение, акцент). Классический пример "глокая куздра...", которую можно произносить с любыми ударениями и другими корнями, но общий смысл высказывания будет понятен. Поэтому намного важнее иметь и соблюдать нормы грамматики, что и отражено в предисловиях к грамматикам.
Таким образом, из всех Ваших вопросов без ответа на самом деле остаются два: Укто и как составляет, вернее пополняет, эту картотеку? И как слова из картотеки отбираются в тот или иной словарь?Ф.
Я к нему добавлю ещё раз высказанную ранее просьбу: если у кого-нибудь есть Крысин, посмотрите, пожалуйста, что там указано в предисловии насчет целей и методики. На ответ, по рекомендации Зануды, естественно, не рассчитываю, но очень надеюсь. Надеяться можно?
|
|