Буквоедица 02.11.2002 23:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Филозофу. Филозофические размышлизмы. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
На мой взгляд, дело обстоит ещё хуже, чем Вы описали: у каждого человека значения слов свои индивидуальные. Я имею в виду родной язык, а не выученный по словарям и учебникам. Значения слов родного языка мы узнаём из опыта, из контекстов, а они у всех разные. Читая текст на неродном языке, мы вспоминаем одно-два, много - три, основных значения слов. И только если они не подходят, начинаем припоминать остальные, рыться в словарях... Слова родного языка переплетены множеством ассоциаций, которые даны нам сразу все, какие накопились в памяти за всю жизнь. Это и все значения, включая самые редкие, и поговорки, строчки стихов, рифмы и созвучия, и совершенно индивидуальные воспоминания о каких-то обстоятельствах, и бог знает что ещё.
Поэтому так трудно разговаривать о чём-то серьёзном с людьми не своего круга. Ты ему про Фому, а он тебе - про Ерёму! Мы с говорим на разных языках! Мысль изреченная есть ложь!
А всё потому, что в детстве разные сказки слышали, разные книжки читали...
Проблема не в том, что одни люди понимают слова более правильно, чем другие. Вернее, это только ничтожная часть проблемы. Проблема в нежелании принять язык собеседника, потому что ведь система ассоциаций, которыми связаны слова родного языка - это и есть система взглядов, мировоззрение.
Конечно, договариваться всё равно надо. В точных науках принято давать определения всем вводимым понятиям. Для устранения посторонних обертонов придумываются специальные термины. Но беда в том, что красивые научные слова обожают употреблять не по делу люди, которые "хочут свою образованность показать" или просто ради красного словца. Здесь, на форуме, эту болезнь прозвали "эпицентризмом". Не в эпицентре же злосчастном дело! Дело в размывании значений слов до полной неопределённости. И вот нам уже из какого-то словаря Дурёха цитирует, что гипотеза - это не только предположение (куда ни шло), но и допущение, и догадка...
А Вы говорите "убедить всех"...Вашими бы устами да мёд пить.
|
Буквоедица 02.11.2002 22:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Куздре, Атяпе. Столпотворение. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Со мной в детстве было то же самое. Про Вавилонскую башню я узнала гораздо позже, чем услышала это слово. Его я слышала частенько, обычно применительно к толчее в магазинах. И конечно, оно в моей голове прочно связывалось со словами "толпа" и "варенье". Столпотворение в моём детском смысле можно было наблюдать, например, в ГУМе, если глянуть вниз с галереи второго этажа: толпа бурлила, как варенье в тазу.
|
Филозоф 02.11.2002 13:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде (и всем, кто заинтересуется). |
|
В своем сегодняшнем постинге Вы изволили написать: "смысл многих слов, включая русские, имеет привычку смещаться и расширяться".
Если к этому бесспорному утверждению добавить тот факт, что понимание смысла многих слов у разных людей разное (в т.ч., но не только, из-за указанного вами дрейфа во времени: одни легче усваивают новый смысл, другие труднее), то возникает вопрос, какой смысл слова следует считать правильным. Возможны три ответа.
Во-первых, "правильным" можно считать только устаревший смысл - скажем, зафиксированный словарями. Тем самым развитию языка будет поставлен искусственный барьер. К тому же будут тратиться огромные усилия на борьбу с неизбежным процессоми и доставляться неприятности множеству людей, в первую очередь детям.
Во-вторых, "правильными" можно считать все значения, имеющие хождение, включая маргинальные. Тем самым будет допущено размывание смысла слов, которое может затруднить общение.
В-третьих, "правильными" можно считать лишь наиболее употребительные значения, что сейчас и практикуется. При этом возникает вопрос, какие значения следует отсекать, а ответ на него дается субъективный. Отсюда постоянные споры как среди любителей, так и среди профессионалов-лингвистов.
Mutatis mutandis, все сказанное относится и к правописанию.
На мой взгляд, здешнее собрание любителей русского языка, состоящее, как Вы указали, г.о. из людей с аналитическим складом ума и профессионально владеющих научной методологией, должно попытаться найти оптимальный подход к проблеме "правильности". Это бы было ценным вкладом если не в лингвистику, то в так называемую "языковую политику". Между тем, здесь идут такие же бессодержательные споры вокруг какого-нибудь "эпицентра", как и в чисто гуманитарных сообществах.
Что Вы - "старый носитель хорошего русского языка" и ветеран этого форума - думаете о сказанном выше? И что думают другие носители и ветераны?
PS. Предпринятый мною беглый просмотр архивов форума показал, что подобные вопросы здесь уже ставились, но разрешения не нашли. Может быть, задача разумного определения "правильности" вообще не имеет решения? Но и тогда неизбежна постановка "проблемы Кристобаля Хунты": как решать задачу, не имеющую решения, если решить ее необходимо. Т.е. как найти решение не строгое, но практически приемлемое. И как убедить всех в необходимости применения найденного решения.
Я бы предложил считать решение перечисленных вопросов основной целью данного форума. Это, конечно, не исключает обсуждение всех любопытных вопросов, постоянно возникающих ad hoc, как и наслаждение творчеством даровитых местных поэтов, прозаиков и литературоведов.
|
Зануда 02.11.2002 09:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ ... Шовинистическое выступление против какой-н. национальной или иной группы населения, сопровождающееся грабежом и убийствами ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
вполне применимо к тем действиям, о коих Эхо сообщало, называя их погромами. Если заменить грабёж и убийства (здесь _и_ следует трактовать как логическое _или_) полным беспорядком и разгромом, происходящим, скажем, от поджога.
Даже и так. Ещё очевиднее, что словарные статьи Ожегова-Шведовой просто не слишком относятся к делу: смысл многих слов, включая русские, имеет привычку смещаться и расширяться. Так что нынче погром - это всякое коллективное безобразие, не пресекаемое властями и приводящие к порче материальных и человеческих ценностей. Что, несомненно, будет словарями зафиксировано.
Старый носитель хорошего русского языка, очень не любящий попыток топить смысл в словоблудии - и в журналистской среде, и в любой иной.
|
Survivor 02.11.2002 08:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Г-же Королевой |
|
Г-жа Королева!
Так как Вы являетесь главным специалистом по русскому языку на радиостанции "Эхо Москвы", прошу Вас довести до сотрудников радиостанции, и до г-на Венедиктова в частности истинное значение слова "погром". В соответствии с "Толковым словарем русского языка" С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой погром -- это "1. Шовинистическое выступление против какой-н. национальной или иной группы населения, сопровождающееся грабежом и убийствами. 2. Полный беспорядок, разгром (разг.)." В связи с неправильным употреблением этого слова сотрудниками "Эха Москвы" у слушателей радиостанции может сложиться неверное представление о происходящих событиях.
P.S. А то скоро придется для сотрудников "Эха Москвы" памятки со значениями слов печатать, как сейчас для депутатов делают.
|
Зануда 02.11.2002 07:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Дурёха, куда-то Вы опять убежали из дискурса |
E-mail: tio@postman.ru
|
(в 00.58 сегодня).
Гуманитарий у нас тут ровно один (ТП), но люблю я его не только за это.
(Впрочем, если есть ещё, протестуйте!)
Даже Вы изгнались из этого славного племени, опорочив себя связями с Паскалем, Ньютоном и Эйнштейном.
Апеллировать же к Марине и Ольге нет смысла: наши милые хозяйки отнюдь не носят сюда истины в последней инстанции, и любое их высказывание не только не закроет какую угодно дискуссию, а, напротив, породит новую.
:)
|
|