Николай 16.10.2002 15:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: leontiev@aport.ru
|
===> Арнольду
Спасибо за комментарий
===> Потёмкинские деревни
На http://www.dictionnaire.narod.ru/teneb.htm лежит отсканированная статья из книги Ашукиных (всего 26 кб). Положил бы здесь, но какие-то глюки с FineReader'ом.
===> Буквоедице
+++не только Кирилл и Мефодий, но и Месроп Маштоц+++
Недавно листал энциклопедию "Языкознание", увидел статью про грузинскую письменность (есть гипотеза, что Месроп Маштоц не только создал армянскую письменность, но у как-то участвовал в создании грузинского письма). Что меня очень поразило: с течением времени (в 1-м тысячелетии н.э.) облик знаков трансформировался от удивительно похожего на армянские к привычному грузинскому. [Все символы, в свою очередь, похожи (по начертанию) на символы амхарского языка --- официального языка Эфиопии; он семитский по происхождению и восходит к геэз --- мертвому языку, используемому эфиопскими христианами при богослужении.] Такая близость не удивительна --- всё-таки христиане (хотя армяне не православные). И наши любимые молочные продукты у них называются почти одинаково --- мацони и мацун :)
+++ Вот бы на эту картотеку хоть одним глазком взглянуть! ++
Что же будет, если у них в здании будет пожар? (Стучу по дереву.) Труд десятилетий пропадёт в один миг.
===> О происхождении слова "язычник"
С семантикой всё понятно. "Языцы" --- _остальные_ народы, те, которые отличаются от нас: говорят на _других языках_, а значит, и другой веры (с большой вероятностью). Сравните: самоназвания многих народов и групп народов этимологически означают 'говорящий понятно, на родном языке' ('славяне' --- родственно слову 'слово' [есть и другие точки зрения]; англ. Dutch --- 'голландец', нем. "дойч" --- от слов со значением 'народ').
====> Зануде
Есть ещё те, которые думают, что ничего нет кроме них самих (кредо солипсизма --- 'весь мир --- это комплекс моих ощущений', т.е. форума "Эха Москвы" нет, он мне только кажется, а я, в свою очередь, лишь кажусь форумлянам :)
Анекдот
Как известно, объективная реальность --- это иллюзия, вызванная отсутствием алкоголя в крови.
|
Арнольд 16.10.2002 14:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Еще из передач ГПР |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ Для нас слово корысть - это символ отрицательного качества: стремления к наживе, к стяжательству, к личной выгоде. +++
Когда слушаешь передачи белорусского радио (доложу вам, серьёзное испытание!), ухо все время спотыкается о слово "выкарЫстанне". В белорусском это означает попросту "использование". Использовать -- "скарыстаць". По Фасмеру, на украинском то же самое: "користАти з чого". Как случилось так, что русский язык вывернул "в минус" это обычное слово -- велика загадка есть. Не иначе как проделки архетипа. У Даля: Рак клешнею, а богатый мошною (т. е. тащит); У кого деньги вижу - души своей не слышу.
|
Арнольд 16.10.2002 14:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ну, наконец-то транскрипты ГПР подоспели! |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Ольга, Марина, спасибо!
Не прошло и полгода (буквально), как взамен надоевшего транскрипта от 10.06 выставили сразу шесть или семь, за всю осень. Надоевший (от 10 июня), знамо дело, выкинули из архива вовсе. И то верно, сколько можно маячить. В печку его, в печку, в Recycle Bin.
Из одной передачи я позаимствовал дивное выражение для прямых заимствований (типа "послайсать" или "амикошона"). In crudo!
+++ В другой части "Былого и дум" Герцен пишет уже по другому поводу: "Главное достоинство Павлова состояло в необычайной ясности изложения... Молодые философы приняли, напротив, какой-то условный язык. Они не переводили на русское, а перекладывали целиком, да еще, для большей легкости оставляя все латинские слова "ин крудо" (в сыром виде), давая им православные окончания и семь русских падежей. Я имею право это сказать, потому что, увлеченный тогдашним потоком, я сам писал точно так же да еще удивлялся, что известный астроном Перевощиков называл это "птичьим языком"...
+++
http://www.echo.msk.ru/headings/archive/2720.html
|
Crusoe 16.10.2002 13:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Гаву |
|
Подумаешь, "ровно"... Вот еду сегодня, вижу фургончик. А на нём крупно так: "СВЕЖИЕ ЯЙЦА КУРЫ. КРАСНОГОРСКАЯ ПТИЦЕФАБРИКА". Ладно, согласен. Кура в словаре есть. Но всё равно споткнулся.
|
Арнольд 16.10.2002 13:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Crusoe |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ не складывается связь между истинной верой и языком +++
Такая схема образования "язычника" была свойствена только русскому языку. В других языках (латинском или английском) схема была другая. Но повсюду вначале был некий троп, а уже потом "было слово".
Тот же Фасмер указывает, что это простая калька с греч. "эфикос" -- прилагательного от "эфиос", "язык". Для упрощенного, внешнего понимания этого слова (ранее, возможно, и не существовавшего в славянском языке) подойдет и "говорящий на чужом языке". Для внутреннего, истинного понимания -- следует перечитать сначала Библию.
|
Гав 16.10.2002 13:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду. |
|
Ясно, граце. Гав думал, что "ровно" - выдумка снобов (Робинзон, это не Вам, а в предысторию).
Оказывается, вполне законно. Но Гав спотыкается.
Много неясного в этой стране.
Гав.
|
Арнольд 16.10.2002 12:57 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Гаву |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ Откуда эта мода пошла - писать "ровно" вместо "как раз", "именно" и т.п.? +++
Уже, помнится, обсуждали. Это издревле было нормально, потом забылось и уже режет глаз. Мне тоже режет.
http://speakrus.narod.ru/20/f2069.htm#9
|
|