ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2285)
13.09.2002 12:35 - 13.09.2002 14:21
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Дяде Теодору Арнольд
Арнольду Ульяна
Самаритянину Арнольд
Олегу В Арнольд
почти полными омофонами Самаритянин
Трек с альбома Дядя Теодор
Рифма Арнольд
С.Колинко Сергей С
Олегу В Арнольд
2 Неучь Николай
 
Арнольд
13.09.2002 14:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Дяде Теодору
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ На виниловых пластинках и аудиокассетах любой трек можно СЛУШАТЬ с любого места. +++
На виниле треков не было, AFAIR. Там были _звуковые дорожки_. На аудиокассетах -- там вообще лента и канал (правый-левый). На компакт-дисках же трек именно читается, а потом воспроизводится. Слушать трек -- это синекдоха, профессионализм. Сейчас вы послушаете радио, на котором будет воспроизведена композиция под названием "****", записанная на треке номер... э-э... неважно с альбома "*****". Все это сокращается неимоверно ("послушаете трек"). Я не одобряю этого, но так действительно говорят и это уже искоренить невозможно.
P.S.
И почему "трек с альбома" -- можно? Чем альбом отличается от просто компакт-диска?


Ульяна
13.09.2002 14:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду

Фасмера о чувашском прошу подвергать сомнению

Чар - останови, стой - т@p. Скорее тпру - от чувашского, в силу невыговариваемости на русском @

А вариант чарашар - вообще неописуемо. Первое, что приходит на ум - место ели(дерева). Впервые слышу. Дома посмотрю в словаре, что именно Фасмер имел в виду.


Арнольд
13.09.2002 14:12
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянину
E-mail: arno1251@mail.ru

Нет, это слово есть у Ушакова. С пометкой "поэтич."

Оно использовалось А. Ахматовой:

Так просто можно жизнь покинуть эту,
Бездумно и безбольно догореть.
Но не дано Российскому поэту
Такою светлой смертью умереть.

И ещё использовалось (surprised?) Н. Гумилёвым:

О старом, о странном, о безбольном ,
О вечном слагалось его нытье,
Звучало мне звоном колокольным,
Ввергало в истому, в забытье.

У Т. Толстой "Кысь" завершается так:

О миг безрадостный, безбольный!
Взлетает дух, и нищ, и светел,
И гонит ветер своевольный
Вослед ему остывший пепел.


Арнольд
13.09.2002 13:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олегу В
E-mail: arno1251@mail.ru

++ to be going to появился в английском языке в результате подражания английской королеве. ++
Вы имеете в виду "to be about, intending, or expecting something -- used in a progressive tense before an infinitive "? А как же народный стишок (цитирую по памяти)
- Where are you going to, my little cat?
- I'm going to the city to buy a hat!


Самаритянин
13.09.2002 13:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: почти полными омофонами
E-mail: samaritan@fromru.com

А мудрено ли? Ведь ТТ сколь в Америке прожила!


Дядя Теодор
13.09.2002 13:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Трек с альбома


""Очень неприятно слышать, как в последнее время ведущие (ДиДжеи) объявляют песню - Послушайте трек "Ромашки спрятались"
12-09-2002 - 11:01:29
Юрий""


""Трек нельзя начать читать с середины (с некоторыми оговорками), только с начала.""
12-09-2002 - 16:17:47
Арнольд

На виниловых пластинках и аудиокассетах любой трек можно СЛУШАТЬ с любого места.

Использование слова "трек" как синонима "песни", "пьесы", "композиции" на мой взгляд уместно только с дополнением: "трек с альбома".


Арнольд
13.09.2002 13:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Рифма
E-mail: arno1251@mail.ru

Пришло в голову, что слова "безбольный" (подсмотрено у Т. Толстой) и "бейсбольный" (мяч или матч) являются почти полными омофонами. Жаль, не могу представить стихотворения, где бы они сошлись в рифме.


Сергей С
13.09.2002 13:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: С.Колинко

Больше всего не повезло французским и английским королям - ни одного Шарля или Чарльза, Анри или Дженри, сплашные Карлы и Генрихи.


Арнольд
13.09.2002 13:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олегу В
E-mail: arno1251@mail.ru

Вы говорите все правильно, насчет "реального мира", но это все не относится к симулякру. Я считаю правильным определение, процитированное мной в постинге от 08:57 13 Сентября 2002.
То, что вы процитировали с "Грамоты", при всем желании не может сойти за определение.


Николай
13.09.2002 12:35
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 2 Неучь
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su

+++ <...> А если заменить на германскую риторику 30-х - нацистский. Алгоритм - он и в Африке алгоритм +++
Универсален ритуал, форма, а идеологическое содержание меняется. Например, во многих культурах принято собираються за трапезой для празднования каких-то важных событий. Или, к примеру, многие (но не все) народы, от Африки до Европы, танцуют, выстроившись в линию и взявшись за руки.

"мы стоим на плечах гигантов"
+++ Кто же все-таки сказал это первым? Точно не Ньютон. +++

"If I have seen further it is by standing on the shoulders of giants"
[Письмо И. Ньютона к Роберту Гуку (Robert Hooke), 5 февраля 1676]


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд