Буквоедица 10.09.2002 19:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ульяне. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Я Вам больше скажу ((с)- М.С.Горбачёв):
по французски бывает, что пишутся одни буквы, читаются совсем другие, которые и не написаны вовсе. Я одно такое слово знаю: читается "о"(по-русски - вода), а пишутся все остальные гласные ихнего алфавита, кроме О, в произвольном порядке( а какая разница, если они все не читаются?)!
|
Истец истины 10.09.2002 19:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сскрипс |
|
Речь идёт о _противопоставлении_ и примеры даны соответствующие. "Чапаев и Пустота", а также "Мастер и Маргарита", "Чук и Гек", "Маша и Медведь", "Сказка о царе и работнике его Балде" здесь не годятся. Но - буду благодарен за нужные примеры, самого эта тема заинтересовала. Не подскажете, как в яндексе поискать такие названия? Какие мета-символы используются, например: "* и *"?
|
Буквоедица 10.09.2002 18:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: накопилось! |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Слушая радио "Эхо Москвы" и глядя на природу в окно, у меня иной раз едёт крыша!
Надысь что-то зачитывали из газеты про "английский канал". Ребята, ну вы же там все такие продвинутые: даже дымку, мглу и гарь над Москвой смогом называете. The English Channel - это же Ла Манш!
А сегодня Поля Дира'ка назвали Полом Ди'раком. Существует традиция, согласно которой этот прославившийся ещё в двадцатые - тридцатые годы прошлого столетия английский физик зовётся по-русски Поль Дира'к. Возможно, он французского происхождения: фамилия пишется Dirac.
Ну, ладно, это про Англию. А вот про Москву: СамотЁчная улица, а не "Саммоте-е-ечная"! (Знаешь, как москали борщ кличуть? - Пе-е-ервое!)
"...пролегает дистанция огрмного размера..."
"сиё" - ну это полный атас!
И любимая воскресная передача "ГПР" тоже не порадовала.
Слово "пеня" существует, это бухгалтерский термин. "Пени" - тоже. Онегин, помнится, хотел "излить все мольбы, слёзы, пени" Татьяне (уже не Лариной).
Андерайтер - термин из области финансов.
Ну, какой смысл неотчётливо и без объяснения значений протатраторить что-то про трансфер-трансвер-трансферт?! Я так и не поняла ничего. Такие вещи на слух не воспринимаются.
|
Истец истины 10.09.2002 18:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: => delenta est (Война и мир) |
|
Совершенно с Вами согласен, но есть ещё и другой аспект. Чисто стилистически <<Война и мiр>> выглядит как название социологического исследования и выпадает из стилистической традиции названий художественных произведений, где, как правило, противопоставляются однородные, очевидно противоположные вещи, именно потому, что художественные произведения рассчитаны на широкого читателя: <<Преступление и наказание>>, <<Принц и нищий>>, <<Отцы и дети>>. С другой стороны, на исследовательский, не художественный характер произведения указывает более контрастное название, например, <<Писатель и самоубийство>>. Это не значит, что ВиМ - не философский роман, просто средства изложения философии в нём другие. Всё это, конечно, относится к области мало доказуемых высказываний, хотя, если потратить время и проанализировать структуру и отличие названий философских и социологических произведений от художественных, мне кажется, должны получиться аналогичные выводы.
|
Сскрипс 10.09.2002 18:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
=== Ульяне:
во французском последние 3-4 буквы в слове не читаются, особенно согласные. Буква "Н" вообще никогда и нигде не читается!!! Многие слова пишутся по-разному, а звучат одинаково. Видимо, есть какая-то секретная жестикуляция и артикуляция. Опять же - углубление пропасти между образованной аристократией и неграмотным пролетариатом.
=== Арнольду:
Да! Джигит Джура из Мин-Архара, вырвавший красавицу Зейнаб из лап басмача Тагая и заваливший британского шпиона имама Балбака на верхушке Памира.
|
|