Алексей Памятных 10.09.2002 16:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице. Еськова моя написала не только в газетку для учителей, |
E-mail: alosha@astro.univie.ac.at
|
но и в журнал "Наука и жизнь", номер 6 за нынешний год.
То же самое написала. А газета для учителей оттудова и взяла, вероятно.
Вот ссылка:
http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?27+0206+27206027+html
|
delenda est 10.09.2002 15:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Буквоедица |
E-mail: georges@mail.ru
|
>"война - мир" - довольно банальное противопоставление, а "война и общество(люди)" - звучит, как тема философского трактата, что более к лицу Льву Толстому.
Не соглашусь.Вот "война и общество" это как раз банально, а в качестве "любовного романа" гораздо философичнее получается.Л.Н. Толстой ведь не хотел "выглядеть как умный" или "что-бы читатели подумали, что автор умный", он то как раз мог написать так "что-бы понятно было".Без многозначительных намеков в названии, которые и есть критерий малоценности собственно произведения.
|
Буквоедица 10.09.2002 15:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Алексею Памятных. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
% У меня вот под рукой лежит английский толмуд (от слова "толстый") - Leo Tolstoy, "War and Peace", издание "Wordsworth Classics", 1993. Так на последней странице обложки есть такие слова: "This translation is the one which received Tolstoy's approval." Если Толстой хоть немного знал английский, то у Вас нет больше выбора - соглашайтесь с Еськовой.%
Для меня вполне достаточно того, что в ПРИЖИЗНЕНЫХ изданиях Толстого на РУССКОМ языке на титульном листе написано "Война и мир." Это мне известно давно и вполне надёжно: у меня такое издание на полке стоит.
Мой вопрос состоит не в том, что' имел в виду Толстой, а в том, откуда пошли разговоры о "мiре" в заглавии. Я уверена, что разговоры эти не праздные, потому что слышала об этом от разных и весьма уважаемых мною людей. Например, Толстой мог в рукописи написать "мiр", а потом поменять на "мир". Это могло быть следствием описки Софьи Андреевны, или опечатки в типографии, или сознательного изменения редактором, т.к. , согласитесь, "война - мир" - довольно банальное противопоставление, а "война и общество(люди)" - звучит, как тема философского трактата, что более к лицу Льву Толстому.
Мы уже не раз убеждались в том, что у мифов о якобы сказанных или написанных кем-то словах бывает своя история, иногда не менее поучительная, чем реальные факты.
А Еськова Ваша проявила всё то же пресловутое высокомерие: написала в газету для учителей, т.е. фактически для детей, какую-то непроверенную липу. Мол, это для бедных, сойдёт. Кстати, эту даму авторы книги о букве Ё называют среди ярых противников её обязательного употребления. И тоже весьма легковесные у неё соображения.
|
delenda est 10.09.2002 14:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: конъюкция (о мире в мiре) |
E-mail: georges@mail.ru
|
Спасибо за ссылку.Убедительно.
Если привлечь логику, то мiр это в основном война."Война и мир = мip".
>последующие выдумки гнилой
интеллигенции.
>Как же я могу с Еськовой согласиться, если она ссылается на телепередачу 1982-года, а я окончила школу в 1964-м?
А когда и где возникла трактовка, раскрученная Ворошиловым на TV?Было-бы интересно узнать историю вопроса.
>+++ никогда не говорил
и т.д.
Обычно вокруг афоризмов такое...
Например высказывание Сэмюэля Джонсона о том, что патриотизм - последнее прибежище негодяев, вокруг которого ломают столько копий.Он имел ввиду, что даже самый распоследний негодяй может проявить себя положительно на ниве патриотизма, а что вкладывают в эти слова сейчас?Хе-хе.
P.S.
И все-таки "любовный роман", это радует.
|
delenda est 10.09.2002 14:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: конъюкция (о мире в мiре) |
E-mail: georges@mail.ru
|
Спасибо за ссылку.Убедительно.
Если привлечь логику, то мiр это в основном война."Война и мир = мip".
>последующие выдумки гнилой
интеллигенции.
>Как же я могу с Еськовой согласиться, если она ссылается на телепередачу 1982-года, а я окончила школу в 1964-м?
А когда и где возникла трактовка, раскрученная Ворошиловым на TV?Было-бы интересно узнать историю вопроса.
>+++ никогда не говорил
и т.д.
Обычно вокруг афоризмов такое...
Например высказывание Сэмюэля Джонсона о том, что патриотизм - последнее прибежище негодяев, вокруг которого ломают столько копий.Он имел ввиду, что даже самый распоследний негодяй может проявить себя положительно на ниве патриотизма, а что вкладывают в эти слова сейчас?Хе-хе.
P.S.
И все-таки "любовный роман", это радует.
|
Зануда 10.09.2002 14:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ почему автомобиль в просторечии часто называют "тачка"? ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
Элементарно, Ватсон: эти минимальный вариант автомобиля - имеет колёса (одно) и едет. Ну, конечно, это не просторечное, выражение, а пренебрежительное.
А вот кто и когда начал так говорить, не помню, хотя, кажется. уже при мне.
|
Атяпа 10.09.2002 10:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сергею Колинко |
|
О негативном смысле
Если, устраиваясь на работу, человек предъявляет 25 различных дипломов, то разве это не наводит на догадку. что он приобрёл их в подземном переходе?
|
Baruch 10.09.2002 10:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
А может ли кто-нибудь ответить на предельно простой вопрос (в воскр. программе опять не получил никакого ответа): почему автомобиль в просторечии часто называют "тачка"? Возможно, вопрос следует адресовать в автомобильный форум , но здесь все-таки собрались знатоки рус. языка! Я сам никогда это слово в значении "авто..." не использую, но как и почему люди стали так говорить - не совсем понятно ( и интересно узнать).
|
|