ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2261)
09.09.2002 14:00 - 09.09.2002 15:46
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

В чистом поле под ракитой... Неужелли
Это же элементарно Николай
А я все про переводы... Алексей Г.
Проверка гипотезы. Алексей Памятных
Алексей Памятных Николай
P.S. Может, все дело в том, что в русском языке мягкое "ль" привычнее и чаще, Алексей Памятных
Николаю. Проблемы нет - не алтед и не альтед, а атлед. Алексей Памятных
Знать и уметь Николай
Буква Й и ГОСТы Николай
Заклеймим позором ... Николай
 
Неужелли
09.09.2002 15:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: В чистом поле под ракитой...

Никогда не видел, чтоб ракита в чистом поле росла.


Николай
09.09.2002 14:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Это же элементарно
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su

"Interesting, though elementary," said he as he returned to his favourite corner of the settee.
["The Hound of the Baskervilles"; ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext01/bskrv10.txt]

Ещё пример: All this is amusing, though rather elementary, but I must go back to business, Watson.


Алексей Г.
09.09.2002 14:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: А я все про переводы...
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc.conoco.com

Николай: "(Вот пример употребления архаических глаголов в балладе:
I _wot_ there lies a new-slain knight <...>
Я _знаю_, здесь покоится сражённый рыцарь,
И никто не _знает_, что он здесь лежит
Кроме его сокола, его собаки и его возлюбленной.)
===
Или, в переложении Пушкина:

"Ворон ворону в ответ:
Знаю, будет нам обед;
В чистом поле под ракитой
Богатырь лежит убитый.

Кем убит и от чего,
Знает сокол лишь его,
Да кобылка вороная,
Да хозяйка молодая."

Ну, извините, не удержался...


Алексей Памятных
09.09.2002 14:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Проверка гипотезы.
E-mail: alosha@astro.univie.ac.at


Я взял самое начало "Мастера и Маргариты", до первой фразы Берлиоза.
Мягкое "л" победило твердое "л" лишь со счетом 31 : 29. Ничья, можно сказать.

Зато твердое "т" победило мягкое "т" со счетом 39 : 11.
Насчет "т" - что-то тут такое есть, несомненно.


Николай
09.09.2002 14:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Алексей Памятных
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su

Почти также я ошибся с calumniator. Что-то часто стал язык заплетаться :)
На форуме уже приводили данные по частотности тех или иных двух и трёхбуквенных сочетаний в РЯ, так что можно поискать информмацию о частоте "ль" и "л" + <не-ь>.

О частотности: самое частое слово в Библии --- "И" (а не "Бог", как можно было бы подумать).


Алексей Памятных
09.09.2002 14:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: P.S. Может, все дело в том, что в русском языке мягкое "ль" привычнее и чаще,
E-mail: alosha@astro.univie.ac.at


чем твердое "л" типа "лошадь"? А с буквой "т" - наоборот?
Поэтому и "атлед" вместо "атьлед". Вот какая гипотеза от столба.


Алексей Памятных
09.09.2002 14:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Николаю. Проблемы нет - не алтед и не альтед, а атлед.
E-mail: alosha@astro.univie.ac.at



Николай
09.09.2002 14:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Знать и уметь
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su

Интересно и, вместе с тем, совершенно естественно, что во многих языках слова со значениями 'мудрый', 'умеющий' родственны словам со значением 'знающий, обладающий информацией'. Например, рус. 'уметь' --- от той же основы, что и 'ум'.

По-французски savoir faire (дословно 'знать как что-л. сделать') -- 'уметь'. Английское wit -- 'ум' родственно to wit (арх.) -- 'знать', 'ведать'; can -- 'мочь' родственно cunning (арх.) -- 'умелый', 'ловкий', 'искусный', to ken (шотл.) -- 'знать', 'иметь какие-л. познания'; to know -- 'знать'.

(Вот пример употребления архаических глаголов в балладе:
I _wot_ there lies a new-slain knight;
And naebody _kens_ that he lies there
But his hawk, his hound, and his lady fair.

Я _знаю_, здесь покоится сражённый рыцарь,
И никто не _знает_, что он здесь лежит
Кроме его сокола, его собаки и его возлюбленной.)


Николай
09.09.2002 14:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буква Й и ГОСТы
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su

Загадка. Что общего у букв Й, О, Х, Ъ, Ы и Ь?

Ответ. По ГОСТу, именно эти буквы _нельзя_ использовать для буквенного обозначения на чертеже видов, разрезов, сечений и поверхностей изделий.

С буквами Ъ, Ь и Ы вроде бы всё понятно, хотя, например, на форуме есть посетители с никами на букву Ы:). Буквы О и Х можно спутать соответственно с цифрой 0 и знаком умножения. Но чем провинилась буква Й? Чем она хуже буквы Ё?

(Недавно попросили помочь с машиностроительным черчением, поэтому пришлось заглянуть в справочники. Говорят, что стандарт --- анафема прогресса, но зато прямо глаза радуются, когда чертёж выполнен в полном соответствии с ГОСТами.)




Николай
09.09.2002 14:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Заклеймим позором ...
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su

Исправление: В Древнем Риме на лбу клеветников выжигали первую букву слова calumniator (а не calluminator).

Англичане выжигали у преступников букву "T" (от слова thief --- 'вор'), отсюда выражение to mark with a T.

В связи с обычаем клеймить преступников Э.А.Вартаньян в книге "Путешествие в слово" (её уже как-то упоминали Марина и Оля) вспоминает русские выражения "на лбу (лице) написано", "заклеймить позором" и "прожжённый мошенник" и напоминает, что в России наложение клейма и штемпельных знаков на лице было упразднено лишь в 1863 году.

В отличие от этого, выражение "негде пробу ставить" происходит, если верить Шанскому и Co, вовсе не от клеймления преступников, а от большого количества проб на ювелирных изделиях.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд