Арнольд 19.07.2002 13:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Степану |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Вы отметили совершенно точно. В том же белорусском вместо "выгони коров" скажут "выгони коровЫ", вместо "держи молоток" скажут "трэмай молоткА". Но это именно винительный падеж (вiнавальны склон). То есть падежные вариации в родственных языках закрепились так, а в русском -- этак. Но это не значит, что они закрепились окончательно, пресловутый узус всегда шире школьного учебника...
|
Степан 19.07.2002 12:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Пожалей плеча. |
|
В армии мне довелось общаться с солдатами из Белоруссии, Украины. В основном, выходцы из сельской местности. Было необычно и даже смешно слышать их диалоги:
"прогрей двИгателя", "убери сапогов", "собери автомата", "дай альбома посмотреть", "купи конверта".
Офицерская жена кричала из окна мужу: "Выбивай ковра лучше!"
Винительный падеж использовался исключительно как для предметов одушевлённых - "кого?"
|
Арнольд 19.07.2002 11:28 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Дядюшке Ше |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ (или "неохолюзный"?) в смысле "неаккуратный, неопрятный" +++
Есть такое слово! В словаре Даля встречается два раза с разными написаниями.
http://vidahl.agava.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=242&t=42047
Халюзный кур. чистоплотный, опрятный
http://vidahl.agava.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=241&t=41886
ХАЛЮЗНОЙ кур. опрятный
|
Арнольд 19.07.2002 10:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ПолУглоту |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ ибо "плеча" - падеж родительный +++
"Плеча" -- это не родительный, это такая нестандартная форма винительного падежа, по окончанию совпадающего с родительным. Это не полностью легитимная форма, устаревшая, просторечная, как угодно.
Такие случаи встречаются и в стандартной лексике. Пример c одушевленным дополнением:
Дома стариков не оказалось -- родительный
Дома я увидел стариков -- винительный.
При определении падежа следует прежде всего смотреть на отношение предиката (сказуемого) и объекта (дополнения). Если подразумевается действие, способное вызвать изменение объекта, падеж наверняка винительный. Всего вариантов отношения предиката и дополнения в русском языке насчитывается от 30 до 36, каждый вариант называется падежной флексией.
Для удобства, из дидактических соображений, флексии собраны в шесть групп, называемых падежами. Мнемоника разработана, обычно не возникает проблем при классификации. Однако правил без исключений не бывает, не так ли? И это тот самый случай.
Кстати, вспоминая того же Высоцкого:
"Ты ж жалеешь мне РУБЛЯ,
Ах ты, тля!"
Абсолютно тот же вариант. Не сам рубль жалеют, жалеют себя, свое имущество (вот где энантиосемичность!)
В беспадежном английском флексии проявляются в предлогах, а в эстонском или финском падежей вовсе 12 или 13 (пусть знающие люди поправят!).
А вот цитата из Книги рекордов Гиннесса: +++ в табасаранском языке (Дагестан) существует 48 падежей существительных, в то время как эскимосский язык имеет 63 формы настоящего времени, а простые существительные в этом языке имеют 252 флексии +++
(http://speakrus.narod.ru/articles/guinlang.htm)
|
LadderLogic 19.07.2002 08:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Балтия |
E-mail: -||--------()-
|
Из чистой вредности характера :) - хотел бы напомнить, что не только "Балтия", но и "Прибалтика", и "Латвия" с "Эстонией" - названия сравнительно новые, менее чем столетней давности.
Про "остзейский край" я уже упоминал. Есть что-то очень уютное в старинных названиях этих мест: Эстляндия, Ливония, Курляндия (сколько истории!),Семигалия...
А в 20-х - 30-х прошлого (уже прошлого!) века, эти страны скопом называли "лимитрофами".
|
Сергей Колинко 19.07.2002 08:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: Чук - 14:09 18 Июля 2002
Прибалтика.
Поэтому я и считаю, что говорить "Балтия" вместо "Прибалтика" - всего лишь проявление политкорректности (пожалуй, даже немного нарочитой) по отношению к прибалтам. **
Вот только едва ли жители Балтии/Прибалтики сочтут это политкорректным. Им, скорее всего, не нравится сваливание в одну кучу, а вовсе не "не тот" вариант наименования региона.
|
Волгарь 19.07.2002 07:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ольге - "Сарынь..." |
|
Я ведь тоже открыл Даля - после того, как Вам ответил. И с удовольствием понял, что версия, где-то мною вычитанная ранее ("Не мешай габить") не противоречит канонической.
Просто это "вольный перевод", а смысл один. Отсюда и необязательность запятой после слова "сарынь".
|
|