Зануда 27.09.2001 09:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
E-mail: tio@postman.ru
|
Я воспринимаю акцепт(-ирование, - ование) только как бухгалтерский термин ("безакцептное списание"). Другие контексты, где не годятся производные или частичные синонимы слова "принимать" как-то не вспоминаются.
Наверное, не великая ММ поет "Две гитары за стеной...", а помельче: ДД (Дина Дурбин)...
Обращение к детёнышу (женскаго полу): "Ну, _мелкий_, ты пообедал?"
|
Арнольд 27.09.2001 09:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: кура |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
У Даля и "кур" есть, мужского рода.
КУР м. петух, певен, петел, кочет: кура, курица, местами ниж. и казач. курита, влад. курета ж. курка, курочка умалит. самка кура, петуха; самка тетерева и др. птиц куриного рода.
Цитата в тему:
Раз архитектор с птичницей спознался.
И что ж? -- в их детище смешались две натуры:
Сын архитектора -- он строить покушался,
Потомок птичницы -- он строил только "куры".
Фане на 07:45 27 Сентября 2001: про курёнка тред (треп?) образовался вопросом Мимоходца от 20:49 26 Сентября 2001.
|
Сергей Колинко 27.09.2001 09:28 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
1. **Автор: Сергей - 21:47 26 Сентября 2001 Моего приятеля избрали в член - корреспонденты АН СССР. На банкете один из присутствующих друзей сказал, что он верит в наступление такого времени, когда виновник торжества сможет сказать, что он не член Академии а его мозг.**
Явный перепев анекдота:
- Рабинович, Вы член партии?
- Нет, я её мозг.
2. **Как правильно написать по-русски - Ньюкастл или Ньюкасл? **
2 Kuzdra
3. В <<Школе>> Аркадия Гайдара есть момент:
- Что на обед?
- Куренок, Ваше благородие.
Тогда вместо <<ё>> было принято писать <<е>>, так что явноимелся в виду курёнок.
Мне попадался исключительно Ньюкасл.
Вчера в Рубриконе увидел : Ливерпул (Ливерпуль). Франкофонский мягкий знак выкуривают.
|
Арнольд 27.09.2001 09:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: с утра попозже |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Марфуше
Извините, проглядел вопрос про "Зеленый портфель". Хорошо, Волгарь ответил.
Добавлю, что "З.П." в 1965-1970 гг. был лучшим в своем роде. Потом стал делить пальму первенства с "Клубом ДС".
Кэт
+++ Яйцо - 15.50 (1 десяток) +++
Я, видимо, глуп, безграмотен и совершенно не владею русским языком.
Иначе бы я тоже увидел здесь криминал.
Ценник по Гражданскому кодексу является официальным документом ("публичная оферта"). Строго контролируется кучей надзорных органов.
Почему-то в накладной наименование товара в именительном падеже единственного числа никто не оспаривает:
// арт. 220056 // Элемент крепёжный пластиковый ЭППВХ-15Д2 // тыс. шт. // 2 // 240.00 // 480-00 //
А ценник (счет или прейскурант) чем хуже?
Мимоходцу
В обыденном сознании ведь так: яйцо-цыпленок-курица (или петух).
Употреблять в пищу можно и то, и другое и третье. Но "курёнок" из этого ряда выбивается.
Так и представляется некое шустрое взъерошенное существо неопределённого пола и возраста. Как такого есть-то можно?
NB: Младшую дочку я в третьем лице обычно называю "детёнышем" (Маугли: "Человеческий детёныш!"). Тоже обычно вызывает улыбку.
Клопу
"акцептировать" -- это не совсем "принимать"
"презентация" -- это не совсем "представление".
Тем людям, которые видят разницу между этими словами, и для которых эта разница существенна,
не возбраняется использовать как один, так и другой вариант.
Остальным (и мне в том числе) желательно использовать более нейтральный (и в меньшей степени
заимствованный) вариант. Иначе это будет пижонством.
А общих рецептов, думаю, нет.
+++ Типа мы не Англичане, мы валлийцы +++
Ну-ну. Я где-то читал, что в Бирмингеме к 2004 году чернокожего населения будет большинство. Эх, старая добрая Англия!
+++ Ньюкастл +++
Вот такая неудобоваримая ссылка:
http://www.gramota.ru/dic/search.php3?word=%ED%FC%FE%EA%E0%F1%EB&dic%5B4%5D=true
(Словарь имен собственных Агеенко).
Ньюкасл
ньюкаслец, -льца, тв. -льцем
ньюкаслский (от Ньюкасл)
ньюкасльцы, -ев, ед. -лец, -льца, тв. -льцем
Буквоедице о переводах стихов.
Я тут наколлекционировал кучу переводов "Ворона" Э.По, включая уникальные. Надо бы выставить в Сеть, да руки не доходят...
Вот гениальные вирши (я имею в виду оригинал). Просто завораживают.
Куздре
Whale Whalovich -- действительно гениальная находка. И кит в наличии, и славянский колорит есть.
В фильме, где Мерилин Монро поет "Две гитары за стеной...", русского (истинный татаро-монгол с виду!) зовут Иванович Алексеевич! Что тут имя, что отчество, что фамилия -- для меня загадка.
|
Зануда 27.09.2001 08:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Марфуша, |
E-mail: tio@postman.ru
|
what about to write it ("В центрально-симметричном поле _пропагатор_ гармонического осциллятора...") in English? И тогда - подозреваю я - оный _пропагатор_ окажется просто гармоническим источником. Если, конечно, это не сверхновый (т.е. рождённый титанами русской мысли после 1975 года...) термин.
"Что должно быть сказано, может быть сказано ясно; кто не хочет говорить ясно - кривляется". Это мой любимец Людвиг Витгенштейн. А Вам, с Вашим очаровательным умом, - зачем кривляться?
|
Фаня 27.09.2001 07:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Мимоходцу |
|
"Что ж всё-таки смешного, когда просишь курёнка?"
А разве разговор шёл за "курёнка"? Извините, я думала про моск. и питерское в отношении к продуктам из курятины.
|
|