ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#859)
06.09.2001 16:45 - 06.09.2001 22:21
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

А я видел "спички зажигательные" и Атяпа
"Воблированный карась" Кэт
Незнакомое слово. Буквоедица
Добрый вечер! Буквоедица
Атяпе Фаня
Инфляция некпохожа на смерть, налоги, осень или заход солнца. Зануда
http://zerkalo.kulichki.net/m_nepris.htm Сергей Колинко
канцелярский язык Сергей Колинко
глаголить существительные Сергей Колинко
шла Саша по шоссе и сосала суши Сергей Колинко
 
Атяпа
06.09.2001 22:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: А я видел "спички зажигательные" и
E-mail: shpol@mail.ru

"книги для чтения"...


Кэт
06.09.2001 22:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: "Воблированный карась"

Всем привет!
Смотрю, тема, заявленная вчера Злобным Дедом, нашла отклик в сердцах и умах форумлян. Так вот, в копилку, лично мною сегодня увиденное в меню одной кафешки: "мясо тушеное из говядины" :)))


Буквоедица
06.09.2001 21:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Незнакомое слово.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Я читаю книгу Людмилы Штерн об Иосифе Бродском. Там мне попалось слово "детский мальпост". Это что-то на колёсах, оно там едет. Кто-нибудь знает, что это такое? Это какое-то питерское словечко?


Буквоедица
06.09.2001 21:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Добрый вечер!
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Я вижу, у нас тут образовалась партия "Зелёных". Я имею в виду противников загрязнения языковой среды. Хочу напомнить, что покойный Д.С.Лихачёв ввёл понятие "экология души".

Сергею Колинко. У Марка Твена есть потрясающе смешной рассказ о человеке, который убил готтентотку, мать семейства, его посадили в клетку для первозки кенгуру(!), он сбежал, его поймали и вот поймавший преступника готтентот прибегает и рассказывает "по-немецки":
"Я поймал хоттетоттенмуттераттентатер<не помню>бейтельратте!"
Ещё у него замечательные заклинания в "Янки при дворе короля Артура".
Видимо, у Марка Твена были в школе трудности с немецким. Однако, этот язык породил великую поэзию и философию.
А Марк Твен - большой шутник, не верьте ему на слово!


Фаня
06.09.2001 18:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе

"Адрес нужон..." Это уж точно!

Но я подумала, у Вас сохранилось моё домашнее мыльце после котяр. Конечно, вышлю исчо раз. Но мне так много не надо, кроме того, думаю, это противопоказано для ноутбука. Впрочем, не уверена. А Вы можете какой-нибудь кусочек выделить? Именно с аббревиатурами?



Зануда
06.09.2001 18:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Инфляция некпохожа на смерть, налоги, осень или заход солнца.
E-mail: tio@postman.ru

Поскольку (1) все перечисленные справа явления на Земле обязательны, а инфляция - нет и (дополнительно) (2) инфляция совместима с жизнью, а смерть - нет.


Сергей Колинко
06.09.2001 18:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: http://zerkalo.kulichki.net/m_nepris.htm
E-mail: kolinko99@yahoo.com

Простенько, со вкусом и при этом прилично. Смотрите сами.


Сергей Колинко
06.09.2001 17:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: канцелярский язык
E-mail: kolinko99@yahoo.com

Вчера узнал (см. сентябрьский номер журнала Russian Mobile, http://www.revkom.ru), что мобильный телефон официально называется "абонентская радиостанция". Как тут не вспомнить бессмертную "электросверлилку".


Сергей Колинко
06.09.2001 16:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: глаголить существительные
E-mail: kolinko99@yahoo.com

2 Арнольд
1. **А нужно ли уродовать русский язык? Английский так хорош для сокращений. Вспомнить классический текст про S.H.I.T.**
Говорят, в Соединённых Штатах трудно жить под фамилией Фокин или, не дай Бог, Шитов.
2. Рад, что Вам пригодилась ссылка, и хвала тому, кто отсканировал и разместил в Интернете бумажную версию.
3. Превращение существительных в глаголы вряд ли свойственно только английскому языку. По крайней мере, в русском языке это встречается сплошь и рядом. Вот только янки делают это без малейшего смущения и немедленно дают "путёвку в жизнь". Мне как-то встретилась фраза: "Sign the contract and fedex it back", т.е. отправь назад экспресс-почтой.
4.**умудрился запихать в один свежеиспеченный глагол фразу "подать ходатайство об отсрочке судебного разбирательства". **
Любопытно, что это за слово. В общем, нашим знаменитым "стопятидесятирублируй" американцев явно не удивить.
5. Где-то прочитал, что в немецком языке можно выразить одним словом: "Супруга заместителя директора пароходной компании". Как-нибудь процитирую высказывания Марка Твена "Об ужасающей трудности немецкого языка". Мне, к счастью, не довелось иметь с ним дело.


Сергей Колинко
06.09.2001 16:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: шла Саша по шоссе и сосала суши
E-mail: kolinko99@yahoo.com

**Мне не совсем легко было осознать, что селедка, сельдь - это всего лишь рыбья порода.**

2 Kuzdra
В Японии меня угощали, среди прочих суши, sushi ivashi, т.е. суши (они же суси) из сельди. В русском языке "иваси" прилипло к какой-то разновидности сельди, а там это просто означает "сельдь".


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд