Др.Пр. 09.07.2001 18:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице. |
|
Рыба "орли" - потрясное блюдо. Его рецепт мне подарил мой знакомый - зам. шеф-повара по рыбным блюдам в одном из ресторанов. Это особо приготовленная рыба под соусом "орли". А соус орли - очень простая штука, но прекрасно сочетающаяся с рабой. Это майонез с натёртым в него на крупной тёрке солёным огурцом. Попробуйте с любой рыбой и не пожалеете. От куда такое название, мне выяснить не удалось.
|
Арнольд 09.07.2001 18:11 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: саспенс |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Буквоедице:
1) напряжение есть в фильме "Скорость" (а как рванет?)
2) тревога есть в фильме "17 мгновений весны" (расколят Ш. с чемоданом или нет)
3) ожидание есть в фильме "Дни затмения" (типа когда это все это, наконец, закончится?)
-- однако саспенса нет ни в одном из поименованных фильмов. Даже в лексиконе Эллочки-людоедки, каковую в хрустальном исполнении Вы хотели вручить неведомой мне Кате Митькиной, было слово "жутики". Оно и то шибче передает смысл саспенса, нежели его толкование по словарю Апресяна.
Само понятие саспенса в кинематографическом смысле до Хичкока не существовало. Тут именно весь смысл сидит в том, что режиссер подает нам знаки музыкой и видеорядом "щас, щас он ее сцапает... щас... ждите...", а героиня (герой) смело идет спиной вперед по темному коридору с перекошенной от страха физией и... ничего не случается ни в эту секунду, ни в последующую.
Такая жуть заслуживает особого термина, n'est ce pas?
Можно корить специалистов за профжаргон, но он наряду с корявостью обычно точен. Я вот говорю "сервер приложений", хотя там ничего не обслуживается и не прикладывается. Что делать, таково се ля ви.
|
Зануда 09.07.2001 17:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Саспенс |
E-mail: tio@postman.ru
|
Это всё вместе: и напряжение, и тревога, и ожидание, причём все по-разному нагружены.
Если переводить одним словом, то напряг, видимо. Или потряс: смотришь - и трясёшься. Но тогда как быть с напрягом -усилием и прилагательным "потрясный" - у него совсем другой смысл?
И это не свойство жанра, а свойство фильма.
|
Буквоедица 09.07.2001 17:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Фане. "Верной дорогой..." |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Был в хрущёвские времена такой плакат: Ленин с приветственно поднятой рукой и подпись: "Верной дорогой идёте ,товарищи!". Он красовался , в частности, при въезде в Москву со стороны Внуковского аэропорта. Видимо, это означало "возвращение к ленинским нормам", если помните такое выражение.
Плакат этот был растиражирован, развешан повсюду, иногда получалось, что Ленин приветствует всех въезжающих на кладбище или ещё что-нибудь этакое...
|
Буквоедица 09.07.2001 17:23 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Предлагаю кандидатуру! |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Я предлагаю вручить хрустальную Эллочку-людоедку в номинации "Гонки за Вандербильдихой" Кате Митькиной за слово "САСПЕНС". Вчера в передаче "Все на выход" она о каком-то фильме сказала, что в нём есть этот самый "саспенс". И даже не потрудилась перевести, пока её об этом не попросил Артём Варгафтик. Оказалось, что в русском языке есть подходящие слова - напряжение, тревога, ожидание - но ей хотелось выразиться по-заграничному для элегантности. Вообще-то она хотела сказать, что это остросюжетный фильм, или, может быть, приключенческий.
Хо-хо, господа?
|
|