ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#394)
03.05.2001 17:55 - 03.05.2001 23:09
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

У популиста совсем иная этимология, нежели у охламона. Зануда
Спортивная терминология. Зануда
Так значит охломон - это популист? Буквоедица
бобыль и холостяк Буквоедица
Подающему надежды. Буквоедица
Бобыли всех стран - объединяйтесь! Подающий надежды
Гертруде - хороши друзья у Вашего бобыля! Подающий надежды
Происхождение слов. Гертруда
Дмитрию Самойлову Подающий надежды (бывш. promise)
Дмитрий Самойлов
 
Зануда
03.05.2001 23:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: У популиста совсем иная этимология, нежели у охламона.
E-mail: tio@postman.ru

Популист - это, например, Марк Захаров, нежно любящий и радостно лижущий отдельные части тел некоторых власть имущих деньги дающих.


Зануда
03.05.2001 22:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Спортивная терминология.
E-mail: tio@postman.ru

В текстах начала века (приходилось читать перепечатки) вся спортивная терминология была английская: даже каток был скэйтинг-ринк, а штрафной удар в футболе - фоуль. К середине века её перевели. В футбольных воротах стоял вратарь, его охраняли защитники, на него нападали нападающие (по-украински хорошо звучит: заТщит - наТпад), где-то там бегали полузащитники и т.д. На поле царил судья, боковые судьи - с флажками - назывались совсем уж по-русски: махалы. И всё это придумано было людьми, знавшими языки: и английский, и родной. Непереведёнными остались гол, пас и аут. Помнили также пенальти (он превратился в пеналь и даже в пендель) и корнер (угловой) - отсюда дворовое: три корнера - пенальЕ
Далее за дело взялись люди, плохо управлявшиеся именно с родным языком. Узнав полтора слова по-ненашенски, они показывали образованность, запуская их в дело. Сначала образовался стоппер - центральный защитник-на-последнем-рубеже. Затем возник диспетчер (которого, впрочем, по-русски и нету) и пошли в ход форварды. Через полвека судья вновь заделался арбитром (что терпимо: надо же его как-то выделить) - и дошла очередь до махал: они стали боковыми арбитрами, что вовсе бессмысленно. Естественно, новообразовался голкипер, а за ним и кипер - символ совершенно свободного владения всеми иностранными языками заразЕ
Пожалуй, именно спортивные журналисты портят язык больше других: они хуже образованны, зачастую не блещут интеллектом - но их много слушают.
(Антон Орехъ с Эха - редкое и потому восхитительное исключение!!)

А с подающим надежды экс-promiser-ом (16:39 03 Мая 2001) я совершенно согласен. Но и ему придётся согласиться с моим экзистенциальным утверждением: ежели Россия хочет жить, ей в конце концов придётся принять и полюбить рыночные отношения. Вместе с терминологией: и заимствованной (бухгалтер, например, давным-давно обрусел), и родной, хоть многовековой, хоть свежевыдуманной.


Буквоедица
03.05.2001 22:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Так значит охломон - это популист?
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Вот я же всё время призываю, не тащить в язык новые заимствования, а поискать получше среди старых!:))


Буквоедица
03.05.2001 22:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: бобыль и холостяк
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

У слова "холостяк" есть родственнички, которые наводят на мысль о некоторой неполноценности: холостой (ход, выстрел),
холостить (коня, быка), выхолощенный...
И ещё у холостяка нет женской пары, или, как сказал бы Арнольд, гендерного антонима.
А у бобыля есть бобылка и бобылиха.

И вообще "холостяк" - это только семейное положение и больше ничего. Холостяк может быть богатым, а бобыль - нет. У холостяка может быть куча родственников, а бобыль - человек одинокий.


Буквоедица
03.05.2001 22:10
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Подающему надежды.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Я не против любых заимствований, в особенности тех, которые уже сто лет как прижились. Но ,может быть, если этот Ваш мерчендайзер занимается оформлением витрин и т.п., то его можно называть оформителем, дизайнером, а попросту даже витринщиком? А управляющим называть менеджера - это будет точный перевод. А агентом - дилера, а маклером - брокера.

Вообще мне это всё напоминает, как в 60-е годы вдруг стали продавать в магазинах турки из Египта. Мы им Асуанскую плотину, а они нам эти алюминиевые турки и другое барахло. И появились люди, которые сами побывали в Египте и теперь всем объясняли, что эти ковшички предназначены для заваривания кофе и называются то ли "джезва", то ли "джезвеЙ". Слова "турка" они в жизни не слыхали, да и кофе раньше пили только то, которое среднего рода. У этой истории счастливый конец - "джезвеи" не прижились, а турка выжила. Я почему-то надеюсь, что и мерчендайзер не выдержит конкуренции с каким-нибудь оформителем.


Подающий надежды
03.05.2001 21:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Бобыли всех стран - объединяйтесь!
E-mail: MRyumin@mafcb.ru

Даль, оказывается, своим словарем подрывал основы советской власти!!!
"ПРОЛЕТАРИЙ м. бобыль, бездомок или безземельный, бесприютный, захребетник; пролетариат м. пролетарство ср. состояние, быт и сословие пролетариев; бобыльство, бездомничество, безземелье, захребетничество"
Вот откуда все наши беды! А мы еще спорим, может ли в стране захребеточников возникнуть деловая терминология! Смешно.


Подающий надежды
03.05.2001 21:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Гертруде - хороши друзья у Вашего бобыля!
E-mail: MRyumin@mafcb.ru

"Бобыль" и "холостяк" - это не одно и то же. Даль пишет о том, что у бобыля может быть и жена (бобылиха), и дети (бобылята), а сам он - "крестьянин, не владеющий землею, не потому чтобы занимался промыслами или торговлей, а по бедности, калечеству, одиночеству, небрежению; бестягольный, нетяглый; одинокий, бездомок, бесприютный" - тунеядец, короче говоря. Поэтому друзья, которые говорят "что тоскуешь, бобыль?...", на друзей не очень похожи.


Гертруда
03.05.2001 21:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Происхождение слов.

Расскажите, пожалуйста, о происхождении слов "бобыль" и "холостяк". Слова одинаковые по значению и разные по звучанию-откуда они берут свое начало? В каких случаях уместно пользоваться тем и другим? "Он закоренелый холостяк"-звучит нормально, привычно, а подставьте в это предложение слово "бобыль"- слух режет. Так значит эти два слова не взаимозаменяемы? Была когда-то песня с такими словами:"Говорят мне друзья,что тоскуешь,бобыль?..."-звучит пафосно, красиво. А подставьте слово "холостяк"-повеяло какой-то двусмысленностью,хихиканьем в кулачек. Расскажите,пожалуйста, об этих словах и о ситуациях,в которых уместно их использовать.


Подающий надежды (бывш. promise)
03.05.2001 18:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Дмитрию Самойлову
E-mail: MRyumin@mafcb.ru

Готовлюсь ...


Дмитрий Самойлов
03.05.2001 17:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: samoilov@practica.ru

Спорт
Сдается мне, что как раз в первой половине пошедшего века процветали голкиперы с хавбеками, а во второй они сменились вратарями и полузащитниками. Еще подумаешь, что дикее: хавбек или полузащитник.

Промизу
Вы подняли интересную тему. Собираюсь посвятить вам стихи. Готовьтесь.

Охламон
В древнегреческо-русском словаре Дворецкого (самый крутой) нашелся глагол "охломанео" -- страстно стремиться к популярности среди толпы.
...Сегодня мы провожаем в последний путь патриота, демократа и охламона...


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд