ТП 26.03.2001 20:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Константину про пелотон |
E-mail: tatiana@echo.msk.ru
|
Исходное французское слово - peloton. Оно многозначное, но у нас, по-моему воспринят только один его смысл, спортивный.
Подозреваю, что разночтение возникло из нашего "съедания" безударных гласных (ударение-то на последний слог). Поэтому каждый пишет, как себе вообразил. Кстати, может в каких-то новых словарях иностранных слов уже зафиксировано? И в каком, интересно, виде?
|
ТП 26.03.2001 20:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице о Толстом |
E-mail: tatiana@echo.msk.ru
|
Однако сын Льва Толстого Илья в своих мемуарах упоминает кого-то из знакомых, кто произносил "Лёв Николаевич" - соответственно, в противоположность принятому в доме. Точную цитату, если захотите, потом поищу.
|
Самаритянин 26.03.2001 19:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Шах! |
|
В БЭС стоит Алёхин. Но я самолично слышал в ТВ-передаче, посвящённой ему, что он называл себя АлЕхин. Возможно это из тех же соображений, что и ИвАнов, МусОргский...
|
Зануда 26.03.2001 18:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ни разу не слышал "Алехин". |
E-mail: tio@postman.ru
|
Только "Алёхин". Видимо, потому что Алёша.
А Лёв и Лёвин - это, видимо, семейная фишка...
Курчатов называл А.Д. Сахарова СахАровым. Услышано от А.А. Ильюшина, который, соответственно, называл Олю Сахарову (это для Буквоедицы...) СахарОвой.
|
Др. Пр. 26.03.2001 17:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице. |
|
Всё-таки Алёхин. Как говорят дети - у меня книжка есть.
Не обижатесь, пожалуйста, на подколки мехматовцев. Это во мне говорят комплексы нереализованных возможностей - окончил матшколу, а пошёл в медицинский (хотя очень этим доволен).
Мой брат, окончивший мехмат, говорит - "мехматовец".
|
Зануда 26.03.2001 17:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Глупо, конечно, требовать, чтобы слова "идеал", "кольцо" или "ряд" употреблялись в обыденной речи соответственно их математическому смыслу. |
E-mail: tio@postman.ru
|
Но есть слова, которые из науки пришли. Вектор, например, или мой любимый эпицентр. И вполне можно спорить, когда их исходный смысл в обыденной речи искажается самым нелепым образом.
Согласно Лонгмановскому словарю "оптимальный" (слово как-никак заимствованное) означает "несущий самый большой успех / преимущество; самый предпочтительный". Пример: оптимальные условия роста риса. Математики - никакой.
И что: будем говорить "самый самый большой успех"? "Самый лучший" можно говорить потому, что "лучший" - не только превосходная степень, но и сравнительная.
"ААВ - самый наилучший радиоглавред всех времён и народов". Перебор - сразу видно, что ирония.
Распронаисрочнейший экстра-прима-супер-архи-наизануднейший постинг...
|
Буквоедица 26.03.2001 17:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Др.Пр. Алехин или Алёхин? |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
А Вы точно знаете, что надо говорить "Алёхин"? Я слышала, как шахматисты
говорили "Алехин". Это может нам подсказать какой_нибудь очень старый шахматист, который читал какие-нибудь
старые газеты и книги, когда еще было принято ставить точки над Ё.
Я знаю, родственники Л.Н. Толстого называют его Лёв Николаевич, а персонажа "Анны Карениной" -
соответственно Лёвин.
|
|