Буквоедица 26.03.2001 17:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Марусе. Тушеваться |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Это очень интересное слово. Про него точно известно, кто его придумал.
Его впервые ввел в литературный язык Достоевский, причем он сам, говорят,очень этим гордился.
Стушеваться значит примерно следующее: смутившись,отойти на задний план; перестать громко требовать или возмущаться; м.б. даже удрать потихоньку.
Об этом можно прочитать в любимой книге всех здешних форумлян "Слово о словах" Льва Успенского. Эта книга написана лет 40 назад, много раз переиздавалась стех пор.
Автор думал,что пишет для школьников, но многие взрослые её любят.
Ну а "не тушуйся" соответственно значит "не стесняйся, не бойся показаться глупее других".
|
Др. Пр. 26.03.2001 16:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Тильде о перлах в рекламе. |
|
От всех этих переводов рекламных текстов на усский меня просто трясёт крупной дрожью! Такое впечатление, что всех нас принимают за идиотов, которые сожрут всё, что им кинут. Эти горе переводчики и те, кто им платит не удосуживаются заглянуть в словари, посоветоваться со специалистами и, даже, дать прочитать текст просто русскому человеку. Лезут изо всех щелей привычные слова в таких значениях ... ! Ну в рекламе каких-нибудь бытовых товаров это ещё ладно, но вы бы прочитали, что пишут в аннотациях к лекарствам! Это же вам не шутки! Извините, несколько завёлся! Просто это мне профессионально близко.
Кстати о бытовых товарах. Вы знаете, что приправа "оригано" ("ориган", "ориганум") - это всем извесная душица? А хамомилюс, содержащийся во многих косметических средствах - ромашка? А "липозомы" в русском языке называются липосомами? и пр. пр.
|
Зануда 26.03.2001 16:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду и Др.Пр. |
E-mail: tio@postman.ru
|
"Sress analysis in srapless evening gown".
Запомнил потому, что Sress analysis - моя университетская специальность, и названия многих статей, которые я прочёл, начинались с этих слов.
Но, по-моему, медицинское и бытовое понятие стресса вполне согласуются со стрессом механическим: напряжение - и там, и там.
А я-то всегда думал, что Дизайнер - это фамилия...
|
Тильда 26.03.2001 16:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Формулы, минералы. |
|
Арнольду и Др. пр. в продолжение темы от 14:14.
В рекламных текстах часто используются слова "формула" и "минералы". "Формула" - в значении "состоит из", "включает в себя": "формула крема, шампуня и т.п. содержит уникальное вещество" ; формула может быть даже "облегченной" (это у маргарина из тунца, наверное).
Слово "минералы" употребляется в значении "растворимые минеральные вещества, соли" : "гель с морскими минералами", "формула препарата содержит микроэлементы и минералы".
Полагаю, что в таком контексте эти слова появились из-за буквального перевода с американского варианта английского языка. Так ли это?
|
,Буквоедица 26.03.2001 15:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Зорге. Не тушуйтесь! |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru2
|
Здесь вряд ли есть профессиональные языковеды, у них своя компания,а у нас своя.
Я думаю, что "междуусобица" произошла от смешения междоусобицы и междусобойчика.
Правило образования сложных слов простое: либо между сливаемыми корнями ничего не вставлляется,
либо вставляется соединительная гласная О или Е. В этом смысле слово междуусобица образовано правильно, но как-то странно
два У подряд.
|
|