Fischer 23.02.2001 19:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Впервые здесь. |
|
Здравствуйте, уважаемые. В одной из передач
приводились выдержки из словаря Даля, касавшиеся
толкования "не зги не видно". Где-то в глубинах нашей памяти
застряло определение существительного ЗГА:
часть крепления бубунца (возможно, колокольчика)
к дуге (видимо, это ярмо) упряжи конного экипажа,
которая хорошо видна, возможно, блестит, при
мимнимальном освещении. А когда "не видно не зги",
т.е. ближайший к предмету водитель кобылы оного
не видит - очень плохая видимость.
Так же в практическом применении часто
слышал глагол "згинуть", "згинь, нечистая"
(судя по здесь, здание, здоровье вместо "з" пишут "с"),
коему вы не уделили внимания. Может, на пользу :).
С уважением,
Гриша и Бяша
|
BH 23.02.2001 19:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Разблюдовка блюдей |
|
По моей личной версии, "блюдА" родилось из непристойного анекдота. Пьяный посетитель
в ресторане: "Официант, подай список блЮдей!" - "Вы имеете в виду меню?" - "Можно и тебЮ!"
Разблюдовка (как синоним слова меню) - в некотором смысле производное от этого хулиганства.
К профессиональному жаргону поваров и официантов "блюдА" отношения видимо не имеет
(хотя могло быть по аналогии с мрским жаргоном, в котором смещается ударение).
|
Эхомама 23.02.2001 17:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Профилактика |
E-mail: echomama@rambler.ru
|
У меня вопрос к Ольге Северской и Марине Королевой.
В сочетнии "Профилактическая мера против... чего-либо" - все понятно. А как быть с сокращенным вариантом - "Профилактика чего-либо (гриппа, срыгивания)" или "Профилактика против гриппа" или "Профилактика от срыгивания"? Уважаемые товарищи Белорусы, если вам понадобился белорусский диплом бакалавра, то вы можете купить диплом белорусского образца , Ваш диплом будет считаться очень престижным, так как Белорусское образование всегда на высоте!
|
mark 23.02.2001 16:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: сравнительные степени прилагательных |
E-mail: magen@mailbox.alkor.ru
|
Уважаемые ведущие! Похоже, пора обсудить и эту проблему. Когда Алексей Осин в своей программе постоянно говорит, что "команда выступала в САМОМ СИЛЬНЕЙШЕМ составе" - это одно.Но когда сама борец за чистоту русского языка Марина Королёва сегодня сказала про один из словарей "САМЫЙ НОВЕЙШИЙ" - это странно! Согласитесь, либо самый новый, либо НОВЕЙШИЙ. То есть самый новый, новее некуда... Или у меня устаревший взгляд на языковые нормы?А?
|
Сергей Колинко 23.02.2001 14:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: up to 10 times longer (?) |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
1. Предлагаю вариант: "вдесятеро долее вашего". Но это немного архаично. 2. ** Мне кажется, что в сочетании со словом вотум возможно только сочетание: "вотум доверия**. Не согласен: голосовать можно и против.
|
BH 23.02.2001 12:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Up to ten times |
|
Красивее всего звучало бы "в 10 раз дольше". Это лучший вариант.
Даже если это небольшое преувеличение,
то на то она и реклама. "До 10-ти раз дольше" - не по-русски, а "раз в 10 дольше"
попахивает неуверенностью. В данном случае не стоит следовать
буквальному переводу.
|
Зануда 23.02.2001 11:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: До десяти раз дольше |
E-mail: tio@postman.ru
|
служат наши хорошие батарейки супротив ваших - в рекламе. Видимо, это калька какого-нибудь "Up to ten times" и по-русски неправильно и никак не звучит. Годилось бы "Раз в 10 дольше", но это не эквивалент. Можно ли придумать грамматически правильный и звучный текст, соответсвующий оригиналу (если, конечно, оригинал не неправилен тоже)? Может быть, _почти_ в 10 раз?
|
|