Зануда 11.02.2001 22:49 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу В - на 18:53 11 Февраля 2001 |
E-mail: tio@postman.ru
|
"Никуда" - это место. И не определяется локально - в отличие от направлений. Поэтому (потому, что нелокально!!) и пишется отдельно. (А "Вверх по лестнице. ведущей вниз" - вместе (это такой американский роман). Все-таки: как связаны лестница и лесть? (По Стругацким - должны быть связаны).
|
Третий слог 11.02.2001 19:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Анимация vs мультипликация |
|
Читаю в новостях об анимационном фильме, а что произошло с Мультиками ( мультфильмами) ? Теперь что, говорят "анимафильм" ? Очень неприлично звучит ( ежели англопонимающий...)
|
Зануда 11.02.2001 17:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу В. |
E-mail: tio@postman.ru
|
Правильно, конечно, "в никуда". А что такое "никуда" - это каждый понимает по-своему и вообще это часть основного вопроса всякой философии: что считать нулем? К сожалению, лестницу, ведущую в верх (на верх?) поляны я себе никак не могу представить, почти как квадратный трехчлен. Поэтому у меня возник вопрос: связана ли лестница с глаголом "льстить"?
|
Олег В 11.02.2001 15:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "вникуда" или "в никуда"? |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
Как правильно: (1) "лестница, ведущая вникуда" или (2) "лестница, ведущая в никуда"? Если (1), то что такое "вникуда" - это такое направление? Если (2), то что такое "никуда" - это такое место? Подумайте, мы говорим "лестница, ведущая вверх", если говорим о направлении, но "лестница, ведущая в верх [поляны]", когда говорим о месте. Так что же, "лестница, ведущая в/никуда" - это оговорка? И надо говорить "лестница, ведущая никуда"? Нет, кроме шуток, как правильно?
|
Кэт 10.02.2001 21:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: To filatof |
|
Дифтонг ЙО в русском языке может обозначать звук, идентичный тому, что чаще принято записывать как Ё. Это одна из аксиом школьной программы: в начале слова (ёлка), в позиции после гласной (моё), например. А традиция написания здесь Ё действительно идет от Карамзина, который значительно облегчил многие сложные моменты российской грамматики........ Дело-то не в этом. Я не могу понять, зачем сознательно идти на поводу у наименее грамотной части общества. Да, можно писать "ёгурт", но ведь написание - это не просто формальность, но и отражение корней слова, его история. Подобное (через "ё") написание сотрет эту связь и через какое-то время вообще невозможно будет прояснить происхождение слова. Так зачем же отказываться знания истории языка?..
|
Олег В 10.02.2001 17:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: по очень простому принципу |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
"шоколадный и питательный" значит, что ИХ двое, и один ИЗ НИХ - шоколадный, а ДРУГОЙ - питательный. Есть такое правило русского языка, сейчас под рукою нету, а позже как-нибудь процитирую точно. А "белый и пушистый" - это такое же словесное хулиганство, как и слово "отксерить".
|
|