ФОРУМЫ НА "ЭХЕ МОСКВЫ"

Говорим по-русски

Архив форума (#135)
17.08.2000 09:46 - 18.08.2000 14:09
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

?  ошибочка вышла!
Глокая Куздра  Скелет языка:)
Сергей Колинко  русское написание иностранных фамилий
Сергей Колинко  
Дмитрий Самойлов  
Сергей Колинко  каратэист
Арнольд  Как же мы раньше без киллеров обходились?
Ты Гы Дым  Пурга
Арнольд  Буква "Ё" (Перепечатка из RU.SPELLING)
Арнольд  Ему простительно
 
?
Пятница, 18 августа 2000 года, 14:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ошибочка вышла!

Каждый день несколько раз в эфире "ЭМ" звучит реклама, призывающая показать пример "коллегам по работе". Неужели так трудно объяснить грубую ошибку сотрудникам отдела рекламы? Второй вопрос: в 1970-ых годах, когда термин "экология" только входил в широкое употребление, его смысл был однозначным. Экология - это наука о взаимоотношениях организма с его средой обитания. Сейчас постоянно (в том числе и на "Эхе") слово "экология" употребляется в смысле "состояние окружающей среды с точки зрения потребностей человека". Пример: "...на юго-востоке Москвы плохая экология" и т.п. На географическом ф-те МГУ в мое время над такими оборотами смеялись, на экзамене могли и 2 влепить. Ольга, Марина, буду вам чрезвычайно признательна, если вы растолкуете мне, кто же прав. Спасибо, Галина.
P.S.Очень люблю вашу передачу!!!


 
Глокая Куздра
Пятница, 18 августа 2000 года, 11:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скелет языка:)

Вот вам ещё одна _структурная_ болезнь совр. языка:

попёр, как танк, явный англицизм "свой":

"Лечите СВОИ зубы в "Мастер Дент"" (примеров много)

Этак скоро скажут "Храните _свои_ деньги в..." и "Береги СВОЮ честь смолоду":(...

Это для английского нормально "Вынь _свои_ руки из _своего_ кармана", по русски "свой" здесь ни к чему:(...

**************
P.S. Кстати ещё об "эховской рекламе (клиника "Эрос"): когда некто, обремененный боезнями, говорит:"Я уже не молод..." и через слово:"Хочу выглядеть на все 100," трудно не подумать, что он имеет ввиду "все 100" ЛЕТ:( - а следом дама:"И я хочу выглядеть на все 100":-)))


 
Сергей Колинко
Пятница, 18 августа 2000 года, 11:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: русское написание иностранных фамилий

Соображения вдогонку для Дмитрия Самойлова.
"Иностранных фамилий лучше не трогать".
С одной стороны, согласен. С другой стороны, IMHO, надо что-то менять в тех случаях, когда поезд ещё не ушёл. К примеру, Jessica Lang долгое время писали "Ланж" (ересь с франкофонским подтекстом), теперь же - "Ланг" или "Лэнг".
В общем, избирательный подход уместен.
Любопытный пример. Фамилия Aldridge имеет целых три варианта - Олдридж, Олдрич и Элдридж (как будто специально, чтобы не путать одного Aldridge'а с другим).
Часто налицо дилемма: что лучше - вынести мусор из избы (лучше поздно, чем никогда) или тащить за собой шлейф пережитков (если, конечно, это пережитки), называя это частицей наследия.


 
Сергей Колинко
Пятница, 18 августа 2000 года, 11:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Дитрию Самойлову
1.Крешендо (итальянское crescendo - букв. "растущий", означает звук увеличивающейся громкости) - альтернативного произношения нет.
2."Каратэ" - так японцы предпочитают писать по-русски (они также пишут "караокэ"). Впрочем, нас это едва ли к чему-то обязывает. Так что, пожалуй, "карате" лучше.
3.Подход к произношениею иностранных фамилий и названий (особенно в плане ударений). Самый ходовой случай - ПиАссо (исходя из испанского происхождения) или ПикассО (исходя из того, что произошёл-таки во французы).
До каких пор МАрлона БрАндо будут называть МАрлон БрандО, как будто он француз?
И как лучше: МОнте-КАрло (исходя из итальянского происхождения) или МонтЕ-КарлО (исходя из французской юрисдикции)?
Вообще, французское ударение много воды замутило.


 
Дмитрий Самойлов
Четверг, 17 августа 2000 года, 14:07
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Ты Гы Дыму.

1--2) Тут недоразумение. Я имел в виду послание Зануды ("произведения Гомера написал вовсе не Гомер, а другой человек, которого просто звали так же"), и не критиковал его, а восхищался и творчески развивал.

3) "Убит наемным убийцей" -- не тавтология: четко указано, что убили не из ревности, не по пьяни и не для грабежа, -- а по найму. Вы считаете, что "Убил киллер" звучит лучше? Конечно, лучше. Это-то и плохо.

Сергею.

Действительно, буква "э" в слове карате не всем по нутру. Прежде всего потому, что ее там нет. Что касается каратеист/каратист, то дело темное. Но вот, например, буриме. Неужели соответствующего человека мы назовем "буримеист"? Не проще ли "буримист"? По аналогии с "карикатура" --"карикатурист"

А откуда "крешендо"? Я, признаться, такого не слышал.

Сислей.
Тут беда. Дело в том, что он был лицом английской национальности, но постоянно проживал во Франции и творил там же. Не знаю точно, как по-французски произносится Sisley, но думаю, так и будет -- Сислей (с ударением, естественно, на последнем слоге). А "Словарь английских фамилий" дает даже не "Сисли", а "Сизли" (с ударением на первом слоге).
Пусть уж остается Сислеем.

Вообще иностранных фамилий лучше не трогать. Уж как говорим -- так говорим. А то придется переписать историю медицины и искусства, историю как таковую и полматематики.


 
Сергей Колинко
Четверг, 17 августа 2000 года, 11:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: каратэист

Во вторник посмотрел первую серию "Полной безопасности" и решил не прододжать. Будь я поклонником Белуши, продолжил бы.
Там промелькнуло слово "каратэист". До чего же приятно было это слышать! Ведь говорили же так вначале, потом упростили до "каратиста" - то ли "э" не всем по нутру, то ли звучание "не нашенское" (а почему, собственно, оно должно быть "нашенским"?).
Строго говоря, ещё правильнее было бы "каратэдоист".

Точно так же, по-моему, в угоду "нашенскому звучанию" переделали "крешендо" на "крещендо" (лукаво преподнеся это в качестве альтернативного варианта).

Недавно встретил упоминание художника по фамилии Сислей. Если он в оригинале пишется Sisley, то по-современному нужно писать "Сисли", но поезд ушёл.


 
Арнольд
Четверг, 17 августа 2000 года, 10:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Как же мы раньше без киллеров обходились?

Ты Гы Дыму
От тавтологии избавиться весьма просто - "зарезан наемным убийцей", "наемный убийца застрелил предпринимателя", и вообще "автомобиль был взорван явно профессионалами".


 
Ты Гы Дым
Четверг, 17 августа 2000 года, 10:34
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Пурга

Дм. Самойлову: инфа к размышл.

1) Я, может, и зануда, но ничуть не Зануда и даже не его виртуал. Обознатушки:)...

2) Читали ли вы "пургу" о Гомере, или критикнули не глядя? Где там отрицается его существование? Или петь под псевдонимом - новость неведомая? Или вы считаете, что Мадонна никогда не существовала, раз в паспорте у неё не это имя?

3) "Киллер" - всё верно, но причем здесь тавтология? Просто вам не нравится короткое и удобное импортное "киллер" вместо медлительно-тормозного но исконного "наёмный убийца".
Как раз "убит (наёмным) убийце" - тавтология. (И именно в этом - одна из причин появления "киллера"). Впрочем, привычная и вполне допустимая тавтология (Варит повар, ведет водитель, стряпает стряпуха,...). Но всё же "Убил киллер" _звучит_ лучше, чем "убил убийца" - как футбольный комментатор старается не говорить "нападающий нападает", а скажет более "импортно": "нападающий атакует".

4) То же и о Черкизове: не нравится вам _смысл_ его высказывания - так и скажите (лучше на "Общ.Ф.":) ). А не делайте вид, будто не понимаете, что его комментарии - художественные сценки/скетчи с целью произвести/передать определенное эмоциональное впечатление. Т.е речь там очевидно _рассчитано_, намеренно неправильна. Не учите же вы Агату Ишуевну правильной речи:)...


 
Арнольд
Четверг, 17 августа 2000 года, 09:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буква "Ё" (Перепечатка из RU.SPELLING)

LB> Как обстоят дела с этой буквой? (моя любимая буква в алфавите) Кто знает, в каком году (или веке) была введена эта буква? Вроде её одно время пытались официально исключить, но потом восстановили.

24.10.1942 Hарком просвещения обязал использовать букву ё в школьной практике. Постоянно в печати она появилась 20.12.1942 в "Правде" и "Известиях". В 1956 году обязательное употребление отменили, сейчас оно только рекомендуется.

LB> И есть ли какие-либо нормы на печатную продукцию касаемо применения этой буквы?

В большинстве словарей в заголовках словарных статей, в текстах, предназначенных для изучающих русский язык как иностранный, в книгах для детей младшего возраста, в случае затруднения вроде: всё-все, нёбо-небо, лёт (полёт)-лет (р.п. мн.ч.), лён(трава) - лен(феодальное земельное владение), узнаём(наст.вр.)-узнаем(буд.вр), если это неясно из контекста. Так же например в словах можжевёловый (для правильного произношения).

PS. "HиЖ" N4,2000, стр.42 (http://nauka.relis.ru, если выложили).
Автор ответа: Vladislav Irdullin 2:5093/21.111


 
Арнольд
Четверг, 17 августа 2000 года, 09:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ему простительно

Дм.Самойлову
У меня такая версия. Черкизов просто сильно разволновался и разобиделся на церковь, когда прочел в "7 новостей", что именно она осуждает наряду с абортами и контрацепцией. Ну и в запальчивости забыл про всяческие согласования. "Проезжая мимо станции, с меня слетела шляпа". Тоже, наверное, человек в смятении чувств написал.


 
Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд