ФОРУМЫ НА "ЭХЕ МОСКВЫ"

Говорим по-русски

Архив форума (#133)
11.08.2000 17:55 - 15.08.2000 17:31
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Арнольд  О копирайте и перманентности сомнений
Зануда  Киллеры-убийцы.
Дмитрий Самойлов  
Сергей Колинко  непростые вопросы
Дмитрий Самойлов  Якорь мне в глотку!
Дмитрий Самойлов  Скользнул -- и поезд в даль умчало
Арнольд  Спасибо за бдительность, товарищи!
Дмитрий Самойлов  
Дмитрий Самойлов  
кcтати  Далев ковчег
 
Арнольд
Вторник, 15 августа 2000 года, 17:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: О копирайте и перманентности сомнений

Дм. Самойлову
Анекдот в тему:
- Абрам, помнишь, ты у нас третьего дня ночевал? Таки серебряная ложка пропала.
- Моше, боже ж мой, да ты что говоришь такое? Я не брал!
- Да я знаю, ложку потом нашли. Но осадок-то остался.

Зануде
Да, было что-то такое. Насчет Гомера мне приходилось читать где-то, что не мог слепой человек так описать блеск волны. То есть, либо Гомер не был слеп, то ли "Илиаду" написал не Гомер.
А каково Шолохову c "Тихим Доном"? Поди доказывай! Осадок-то остался...


 
Зануда
Вторник, 15 августа 2000 года, 14:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Киллеры-убийцы.

Это что... А как Дм. Самойлову такой изыск: произведения Гомера написал вовсе не Гомер, а другой человек, которого просто звали так же? (Разумеется, это не я придумал). А как насчёт второй основной задачи мировой шекспирологии: до какой стадии дошли отношения Гамлета с Офелией? (Шекспир, ПСС конца 50-х, из примечаний то ли Аникста, то ли Смирнова).


 
Дмитрий Самойлов
Вторник, 15 августа 2000 года, 14:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Доброго всем утра!

Сергей, я эти загадки привел не для того, чтобы их отгадывать, а просто для примера. Для неокрепшей головы (моя, наверное, так уже и не окрепнет) достаточно пары более или менее правдоподобных аргументов, чтобы усомниться в совершенно очевидной вещи. Потом как не доказывай, что дважды два четыре, а тень сомнения останется. О! придумал термин: "эффект Кайзера--Зибера".

Первый вопрос (точнее, ваш ответ на него) все же хочется разобрать.

> 1. Кто убил Джона Кеннеди?
> Явно какой-то киллер,

Поскольку киллер -- это убийца, получается, что Кеннеди убил убийца.
Вот он, вред заимствований: они порождают тавтологии.


 
Сергей Колинко
Вторник, 15 августа 2000 года, 11:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: непростые вопросы

Дмитрию Самойлову
Если не отвечу, то прокомментирую некоторые из Ваших вопросов.
1. Кто убил Джона Кеннеди?
Явно какой-то киллер, может быть, даже Освальд. А вот кто заказал Кеннеди?
2. Летали ли американцы на Луну?
Масса сомнений, но опровержение пока не готово. Так что на настоящий момент - летали.
3. Был ли Пржевальский отцом Сталина?
Если начинать, то с начала. Было ли у Пржевальского алиби на момент зачатия Сталина?
4. Есть ли жизнь на Марсе?
1) А у нас когда жизнь будет?
2) Не знаю, как на Марсе, а на Марксе при жизни была (см. "Городок").
6. Почему нельзя щекотать самого себя?
По-иоему, очень даже можно.
9. Существует ли снежный человек и Лох-Несское чудовище*?
Лох-Несское чудовище несомненно существует. Появляется после пятого стакана виски.
10. Кто открыл Северный полюс?
Скорее всего, викинги (но потом это было забыто). Да и они не были первыми.
11. Верите ли вы в любовь с первого взгляда? (Извините, это совершенно не из той оперы. Не могу вычеркнуть этот пункт, так как уже отослал сообщение.)
Даже если и хотел бы не верить, всё равно не получается.
12. Борис Годунов убил царевича Димитрия, или наоборот? ((с) Ерофеев)
Есть мнение, что царевич Димитрий накололся на нож в эпилептическом припадке. Почему эту версию так не любят?
13. Написал ли Шекспира Шекспир или этот... как его... забыл...
IMHO, теперь уже неважно. Кто бы ни написал - это был глыба и матёрый человечище.
14. Куда девалась библиотека Ивана Грозного?
Просто ещё не нашли.
15. Останки царской семьи -- останки царской семьи?
Эксперты говорят, что да. Ах, если бы за ними было последнее слово!


 
Дмитрий Самойлов
Вторник, 15 августа 2000 года, 03:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Якорь мне в глотку!

Ничего не могу написать без ошибок. "Написал бы этот он" читать "написал бы он", разумеется!


 
Дмитрий Самойлов
Вторник, 15 августа 2000 года, 03:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скользнул -- и поезд в даль умчало

Я уже давно смирился с тем, что так и умру, не узнав:

1. Кто убил Джона Кеннеди?
2. Летали ли американцы на Луну?
3. Был ли Пржевальский отцом Сталина?
4. Есть ли жизнь а Марсе?
5. Почему одни белки -- парашютЯГИ, а другие -- дельтапланерЮГИ? ((с) Кстати)
6. Почему нельзя щекотать самого себя?
7. Почему move читается мув, а love читается лав?
8. Всякое ли четное число -- сумма двух простых?
9. Существует ли снежный человек и Лох-Несское чудовище*?
10. Кто открыл Северный полюс?
11. Верите ли вы в любовь с первого взгляда? (Извините, это совершенно не из той оперы. Не могу вычеркнуть этот пункт, так как уже отослал сообщение.)
12. Борис Годунов убил царевича Димитрия, или наоборот? ((с) Ерофеев)
13. Написал ли Шекспира Шекспир или этот... как его... забыл...
14. Куда девалась библиотека Ивана Грозного?
15. Останки царской семьи -- останки царской семьи?
16. Отчего умер Моцарт?

Теперь к этому списку добавится: кто написал "За Далем -- даль" (или как его там): Кайзер или Зибер? Ну что ж? Одной заботой боле -- одной слезой река шумней. Озарим кострами степную даль.

----------------------
* Представляю, как Кстати расправился бы с этой загадкой. "Обратите внимание: лох! -- написал бы этот он. -- Не многовато ли родного в этой 'иностранной' легенде".


 
Арнольд
Понедельник, 14 августа 2000 года, 12:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Спасибо за бдительность, товарищи!

Кстати
Вполне понимаю Ваши соображения. Я бы и сам никогда не подумал, что genuine Yankee может эдак вот писать. Но существование Майка Кайзера - непреложный медицинский факт. Если бы я с ним общался только по E-mail, у меня остались бы какие-то сомнения. Но мы по крайней мере дважды говорили с ним по телефону. По- русски он говорит с легким акцентом, похожим на прибалтийский, но без англицизмов. Он прислал мне свой труд в печатном виде посылкой из Штатов. И получил от меня посылку в ответ (художественный альбом о Полотняном Заводе).
И Дм. Самойлову, и Кстати я отослал письмо со сканированным куском обертки почтового отправления.
Не без удовольствия прочитал пассаж об отсутствии грамматических погрешностей. Скажу только, что текст этот - по крайней мере третья редакция, в двух первых я убирал и согласовывал с автором явные ляпы и опечатки (несомненно, простительные для иностранца). Но стиль автора я старался не трогать. Стиль, согласитесь, в нынешнее время уникальный.
Литературные достоинства и недостатки текста - это да, обсуждать можно и должно. Но, по моему глубочайшему убеждению, убирать или изменять тут ничего не надо. Будет уже не то.

Насчет "совлекает с себя казака" - фрагмент переписки:
А: ... не лучше ли "совлекает с себя казачью личину"?
М: совлекает с себя казачью личину--великолепная подсказка
A: Не удержался показать "Далев ковчег" моей матушке. Она филолог, преподает русский и церковнославянский языки, русскую литературу. Она передает Вам привет и свое восхищение. Распечатку она оставила у себя - "если нужно, ты себе еще напечатаешь".
(через неделю)
A: Забыл сказать. Матушка моя при прочтении "Далева ковчега" попеняла мне за подсказанную замену "казака" на "казачью личину". "Совлекает с себя казака" - сказала она - "невероятная находка".
М: Спасибо Вам и за сообщение мнения Вашей матери о словосочетании 'совлекать с себя казака'. Само собою, я этот оборот построил по образцу очень удачного выражения 'совлекать с себя ветхого Адама'. Не будучи носителем русского языка, я могу допустить ляпсус там, где его вряд ли допустит носитель. Это обстоятельство я никогда не упускаю из виду. Я в носители рус. яз. не рвусь -- тому не суждено сбыться. Между тем, есть стороны языка, которые мне ближе, чем рядовому русскому. Во всяком случае, так мне кажется.

Прошу прощения за длинную цитату - поверьте, такого рода моментов было предостаточно. Но (это Дм.Самойлову) моего там ничего нет.
Я ничего не могу сказать по поводу произведенного Кстати расследования насчет наличия или отсутствия Майка в списках работников и выпускников. Но, по-видимому, этому должно быть какое-то объяснение. Вы можете написать Майку по адресу на сайте или по его родному адресу (VladimirDal@aol.com). Он непременно вам ответит.


 
Дмитрий Самойлов
Суббота, 12 августа 2000 года, 20:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Цитата дня
---------------------
Нам не удалось обнаружить примеров метонимизации на основе пространственного соположения и партитивного отношения денотатов. Возможно, в этом выражается особенность признаковой импликации количественных тропов.
---------------------
Т.Коновалова (http://www.funet.fi/pub/culture/russian/mapryal/vestnik/ve stnik22/v22_07.html


 
Дмитрий Самойлов
Суббота, 12 августа 2000 года, 20:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Спасибо за сигнал, товарищь Кстати.

Ну что, товарищь Арнольд Кайзер: будэм признаваться?


 
кcтати
Пятница, 11 августа 2000 года, 17:55
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Далев ковчег

А был ли Майк Кайзер, или Об одной провокации
(по материалам текстов [1] и [2]).

Сразу, чтобы не было кривотолков, заявляю свою позицию: очеркист Michael Kayser -- персонаж вымышленный. По-видимому, реальный человек с таким именем существует (например, Michael Ruth Richard Kayser из населенного пункта Canton, Ohio), однако здесь оно использовалось как псевдоним какими-то вполне профессиональными и талантливыми кавээнщиками-капустниковцами, знакомыми как с нынешними реалиями российской жизни, так и с методологией "плетения словес" в духе старика Ромуальдыча. Вполне может быть, что авторы были знакомы с настоящим Майклом Кайзером и использовали нечто из его рассказов об американском детстве в своем сочинении -- так из бесхитростного жизнеописания реального барона Мюнхгаузена рождается литературный персонаж. И весь вопрос в том, что это за персонаж.

Но давайте по порядку.

"Я родился в городе Баффало, шт. Нью-Йорк в 1952 году. Этот город известен и своими лютыми пургами, ибо расположен он в сердцевине одной из самых буйно-снежных полос США..." [1].

Уже эта первая фраза "автобиографии" содержит намек на то, что перед нами мистификация: оказывается, "гнать пургу" -- потомственное занятие земляков нашего героя! (ПУРГА -- бессмысленный pазговоp, ПУРГУ МЕСТИ -- обманывать [3].) И подозрителен город "в сердцевине... США", который на самом деле является пограничным с Канадой [4].

Дальше мы встречаем преподавателя русского языка, который оказывается священником-итальянцем с характерным именем Джельсомино [1]. Сразу вспоминается история Джанни Родари о "Джельсомино в стране лжецов". Между прочим, реального священника никто не назовет ТОЛЬКО по фамилии ("отец Джельсомино") -- при первом упоминании обязательно должно быть и имя (Father Peter или Pete, как его звали ученики [5]). О существовании о. Питера авторы рассматриваемых текстов узнали, по-видимому, в связи с его научной работой в Пятигорском университете [5]. Заодно можно отметить, что в списке выпускников той школы, где преподавал о. Питер, никакого Майкла Кайзера не значится [6].

Однако существует другой Майкл Кайзер (и тоже имеющий отношение к АНГЛОЯЗЫЧНОМУ РАДИОВЕЩАНИЮ НА ЗАГРАНИЦУ) -- это представитель Би-Би-Си в Германии (в Мюнхене) [7], а вовсе не работник русской редакции "Голоса Америки" [1].

Однако обратимся к "очерку" о Дале [2]. К тексту, который КОЕ-КТО уже торопится записать в примеры следования традициям неиспорченного русского языка.

Давайте задумаемся на минуту, уважаемый читатель: чего можно и чего нельзя ожидать от произведения, написанного иностранцем, который действительно искренне интересуется нашей речью? Причем такого иностранца, который начал заниматься русским языком довольно поздно (в 16 лет, если верить [1]). Ответ довольно очевиден -- неизбежны некоторые грамматические и стилистические погрешности. Но вот если эти погрешности начнут выстраиваться в некую вполне определенную тенденцию, а не "равномерно распределяться во все стороны", то дело явно нечисто. Так вот, тенденция в сочинении [2] налицо. Причем тенденция вполне определенная. Не зря даже доброжелательный читатель [8] споткнулся о словечко "ветрораспространитель"... Зато грамматических погрешностей что-то не очень заметно.

"От родителей Володя унаследовал светлый, ничем не замутненный... ум, неописуемую усидчивость... беспочвенную веру в возможность улучшения существующего порядка"... Вот так, в одной фразе -- и набор сомнительных комплиментов, и казенный оборот, который никак нельзя было найти в словаре Даля. "Его отец не покладая рук пользовал всех и вся"... "Безропотность этих бессловесных тварей" (имеются в виду "мастеровые люди и шахтеры"). "Пораскинув молодою помыслью"... (не из анекдота ли фраза сия: "Штирлицу в голову попала пуля. "Разрывная!" -- раскинул мозгами Штирлиц"!) "Пятилетний срок-клубок размотался" -- ох, не из Даля этот оборот, а из фени блатной...

"Сложился человек. Оглобельного росту. Косая сажень в плечах. Льняные волосы. Глаза -- два прозрачноводных ставка"... ("Эти глаза не продадут. Ничего не продадут и ничего не купят. Что бы ни случилось с моей страной. В дни сомнений, во дни тягостных раздумий, в годину любых испытаний и бедствий -- эти глаза не сморгнут. Им все божья роса..." [9]).

"СЛОВО, красное, заглавное СЛОВО, походя слетевшее с языка ямщика-простолюдина"... -- ПОХОДЯ можно разве что обидеть. "Любовь к... исконному, кондовому слогу" -- вот он, старик Ромуальдыч! Ловко же это -- сопрячь Даля и "кондовый слог"...

"Прободание солнцем брюшной полости звезднопегого коня"... Режьте меня -- не поверю, что американцу пришло бы в голову такое желудочно-кишечное сравнение. "Разудалая воля Всевышнего" -- и это якобы пишет человек, учившийся в католической школе?..

"Учинили обыск у щелкопера Даля", "вероломная личноколка молодого извращенца", "разжаловать лиходея в матросы" -- хороши эпитеты! Три раза в одном абзаце. Тенденция, однако... И в следующем: "Только Далю во флоте каюк. Он -- порченый товар"...

"У словарника сразу же обнаружилась "легкость необыкновенная" в руках"... Берем, значит, две ложки Хлестакова (не зря и кавычки поставлены) и щепотку фени ("ловкость рук"), перемешиваем и подаем к столу. Вот-де портрет вашего героя.

"Даль, ударник врачебной науки, окончил курс, рассчитанный на пять лет, за четыре года" -- снова не из Даля слова, а из времен более игривых. "Пятилетку -- в четыре года!", "ударник коммунистического труда"...

"Новоиспеченного лекаря отправляют на майдан военных действий... После одной ожесточенной битвы... Владимир Иванович... неутомимо снует по полю"... -- "МАЙДАНЩИК -- 1) ж/д воp, 2) содеpжатель пpитона, 3) осужденный, тайно тоpгующий спиpтным и наpкотиками" [3]. Похвалили, называется...

"Укороносных светочей обесточивают" -- о, великий и могучий! Обесточивают, значит.

"Подсосеживается мережеухий лекарь. С бережка тихоструйной беседы закидывает мелкоячейчатый невод"... -- Слова-то как подобраны: присоседился-де и удочку забрасывает -- держи, в общем, ухо востро. "У солдатского костра отводят душу выходцы из самых отдаленных уголков неукрощенной Руси... Лекарь привычным движением выхватывает тетрадь". ("Я однажды для порядку / Заглянул в его тетрадку / Обалдел! // Он писал -- такая стерва! / Что в Париже я на мэра / С кулаками нападал, / Что я к женщинам несдержан / И влияниям подвержен / Будто Запада..." [10].)

"Словарнику возвращают верблюдного сына". ("А я хотел преподнести тебе сладкое вер-блюдо" [11, гл. 30].)

"Лекарь-оборотень", "колонна [русских войск] подвергается назойливым комариным налетам поляков", "Даль совлекает с себя казака"... Одним словом -- после таких эпитетов "я взглянул окрест меня -- душа моя уязвлена стала" [12].

"Писательский беспредел", "за Даля келейно заступается неизвестный правозащитник", "на госхарчах", "отмороженные вольнолюбивцы"...

Надо ли продолжать?..

[1] http://kayser.narod.ru/about.htm ("биография" Майкла Кайзера)
[2] http://kayser.narod.ru/dal.htm (его очерк "Далев ковчег")
[3] http://www.biometrica.tomsk.ru/ftp/dict/slang/jargon.htm (словарь "воровского жаргона")
[4] http://www.ci.buffalo.ny.us/bufstuff/wnymap.gif (карта окрестностей г. Баффало, штат Нью-Йорк)
[5] http://www.stepinac.org/halloffame/1997hof/gelsomino.htm (страничка памяти о. Питера Джельсомино)
[6] http://www.stepinac.org/alumni/lost/name.htm#GlossK (выпускники Archbishop Stepinac High School с фамилиями на "K")
[7] http://www.lpr-online.de/tvhf2.htm (радио- и телевещатели в земле Рейнланд-Пфальц)
[8] http://echo.msk.ru/oforums/?111,128 (Ты Гы Дым. Сообщение в форуме "Говорим по-русски" от 1/VIII 2000, 16:53)
[9] http://high.ru/library/erofeev/moscowp.html (В. Ерофеев. Москва -- Петушки. Глава "Карачарово -- Чухлинка")
[10] http://kulichki.rambler.ru/vv/pesni/pered-vyezdom-v-zagrank u.html (В. Высоцкий. Песня "Перед выездом в загранку")
[11] http://www.magister.msk.ru/library/prose/ilfip001.htm (И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев)
[12] А. Н. Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву.


 
Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд