Дмитрию Самойлову. Уважаемый Дмитрий Вадимович! Позволю себе не согласиться с Вашей лестной оценкой. Сайт на 95% содержит именно архивы форума, остальные ссылки там несут лишь эстетическую роль (занимают пустое место справа). Цель сайта - только обезопасить виртуальный мирок обитателей форума от волюнтаристских решений ААВ и прочего руководства "ЭМ", коим было несть числа. На поддержание сайта у меня уходит сейчас десять минут в неделю. Если же поставить некую другую сверхзадачу (к которой неизбежно приведет смена названия), "это будет уже совсем другая история". Разве только что выставить еще архив самих передач? Но без согласия Ольги и Марины я этого сделать не могу, а авторские права принадлежат им и "ЭМ". Относительно хатэтэпэ://редактор.ру - согласен, эту ссылку надо убить. Периодически нужно отделять зерна от плевел. При следующем обновлении архива ссылки не будет. Выражаю также солидарность с Вашей гражданской позицией. Давно пора было дать им окорот. Надеюсь, компетентные органы там разберутся, что к чему. PS. Хочу поделиться также маленькой радостью - заказанный через Интернет на "развал.ру" словарь языкового расширения Солженицына исправно пришел по почте. Интересная деталь - стоимость его 4 рубля (для потомков и иноземцев поясню - 14 центов США или полпачки жвачки). За 30 тыс. слов вполне приемлемая цена.
Дмитрий Самойлов Четверг, 10 августа 2000 года, 23:50
Арнольд, спасибо за ссылку. Не пора ли сменить название сайта? Он уже сильно перерос тот архив, с которого начинался. Вообще, принцип построения сайта очень правильный: источники без комментариев. Чего не скажешь о тех местах, на которые указывают иные ссылки. Возьмем, к примеру, "Тексты в Интернете: опыт критического анализа" (http://www.redactor.ru/). Вот как они формулируют свои принципы:
"Нашей целью является показать неожиданные препятствия, которые тут и там поджидают каждого из нас при работе с текстом. Вы узнаете, в чем состоит работа профессионального редактора и какие требования предъявляются ко всему, что уже не является школьным сочинением."
И эти люди запрещают мне ковырять в носу! ((с) Вовочка). На два предложения -- два "является". "Является показать" -- я не понимать: с какой язык это есть перефот? Во второй раз еще и рифмуется с "предъявляются". А кто такой "профессиональный редактор", позвольте спросить? Наверное, это намек на любителей (дилетантов) вроде меня.
От авторских деклараций перейдем к собственно "критическому анализу". Приводят пространный разбор "Открытого письма Владимира Путина к российским избирателям". Мне бы никогда не пришло в голову считать Путина каким-то великим стилистом, но из приведенных цитат по крайней мере ясно, что он хотел сказать. "Государственная машина разболтана, _ее мотор -- исполнительная власть -- хрипит и чихает, как только пытаешься сдвинуть _ее с места" -- пишет Путин. Что тут, спрашивается, непонятного? Ан нет: "Категорически запрещается даже в пределах одного абзаца использовать слова, одинаковые по написанию, но с различным значением. Здесь в первом случае _ее -- притяжательное местоимение, во втором -- личное местоимение _она в родительном падеже" -- ехидно комментируют авторы сайта. Как это сложно, Веничка, как это тонко!
Но: Защитник вольности и прав В сем случае совсем не прав.
Дальше -- тоньше: "Запомним еще одно правило: местоимения в качестве определений и заменителей существительного не использовать или использовать в крайних случаях!" А в каком же качестве их использовать? И вот такое занудство страниц на десять.
Как я заметил, на народ все это производит радостное впечатление: срезал! ((с) Шукшин). Но толку от этой ловли блох довольно мало.
Итак, перед нами уже два примера поучающих сайтов: многократно упомянутый ССРЯ и этот вот redactor.ru. Оба они сильно рискуют: учить людей языку, на котором они говорят кто 30 лет, кто 40, а и кто и больше, -- занятие опасное. Можно получить алаверды. Отмечу все же, что ССРЯ выгодно отличается от "Редактора". ССРЯвский директор, хоть и хамоват, но не лишен остроумия, что видно из гостевой книги. А что же "Редактор"? Говорит, что гостевая книга обязательна, а у самого нет. Тексты не подписаны. Ругаться не с кем. Моветон.
Копия письма направлена в ФСБ.
------------------ Поговорка дня (в копилку словолюба):
Стара неясыть, а все тянет насеть. ------------------
Дмитрий Самойлов Четверг, 10 августа 2000 года, 19:00
Абсолютно новый internet - ресурс. Доверьте управление своей домашней аппаратурой системе R - Master® ! Подключи свой любимый телевизор к INTERNET, скажи НЕТ рекламе!
Тема: Кирпич голова упадет -- совсем мертвый будешь
Спасибо Куздре, показавшей истинную глокость и добавившей апокалиптичности. А то мы опять впали в мелкотемье. Язык гибнет! Это я люблю. Блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые. На наших глазах уже исчез английский язык (см. архив), реформа немецкого языка стерла с лица земли пол-Германии (см. там же), теперь пробил час русского. Вот, однако же, сеемс ту би зе проблем? С управлением вообще и с предлогами в частности штеко путались чуть ли не со времен Кирилла и Мефодия. Однако я что-то не вижу, чтобы кто-то перестал склонять существительные или спрягать глаголы. Так что, уважаемая Куздра, давайте подробности. Бодланите нам леденящую душу картину: язык, дымящийся в развалинах. Опишите нам детей, разговаривающих, как чукча из анекдотов. Покажите людей на рынке, объясняющихся на языке жестов. Покажите человека, который выходит из дому с портфелем картинок, которые заменяют ему забытые слова. Вечером он берет фломастер и рисует еще несколько картинок: пополнят словарный запас...
Всем На сайт с архивами форума выставлена статья из Розенталя о правилах склонения географических названий. (Дм.Самойлову - на головной странице сделал ссылку на правила орфографии на сайте ССРЯ. Бог даст, допишут до конца?)
Глокой Куздре. Если исключить некоторую категоричность суждений, то Вы правы, конечно. Хотя спор о том, что круче: форма или содержание, объект или метод, курица или яйцо - стар как мир.
Глокая Куздра Четверг, 10 августа 2000 года, 10:33
При всем уважении к словарям позвольте напомнить, что язык НЕ есть слова. Что даже если заменить ВСЕ слова (и даже поменяться словами с другим языком):...) - русский, например, язык останется русским, а английский, например, - английским.
А вот изменив СТРУКТУРУ, грамматику - получаем ДРУГОЙ язык. И процесс сей вовсю шурует (чего стоит хотя бы то, что творится сейчас с русскими предлогами) - а вы его не видите, на словах зациклившись. За словами не видите языка:(...
Слова, слова... что слова? Сами ж видите: слова/корни 12 000 лет (кто больше?) все те же, родные, легкоузнаваемые/усвояемые индоевропейские...
Увы, вынуждена попрощаться: наклокало таймов будлануть бокра да и бокренок некудряченый...
С найкращими вишезами Глокая Куздра
Сергей Колинко Четверг, 10 августа 2000 года, 10:28
Ох уж этот поиск первоначальных корней! Сходное звучание может далеко завести. Тогда как обычно вопрос в другом: из какого языка такое-то слово пришло в русский? Иными словами: не лучше ли сосредоточиться не на станции отправления, а на предыдущей остановке?
Дм. Самойлову Хлебнуть из общего индоевропейского котла (без связи с предметом предыдущей реплики :) в полной мере можно вот тут (не забудьте переключиться в Western кодировку). Человек собрал сведения о том, как считают до десяти на 4000 языках народов мира. Он и нас посчитал.
Насчет Fahrt - конечно, с Шанским трудно спорить, но, честно говоря, я тут вижу только случайное совпадение. Счастье, удача и поездка как-то слабо совместимы. Хотя все может быть. Ваше мнение я тоже отправил Паше в Люберцы (не против?) А директору ССРЯ иметь Фасмера на рабочем столе не мешало бы, согласитесь.
Дмитрий Самойлов Среда, 9 августа 2000 года, 20:53
Тема: Мощный слой индоевропейских корней обнаружился в неожиданном месте
А вот индоевропейское происхождение глагола "пердеть" Фасмер подтверждает. Заодно выяснилось, что вроде бы "срать" и "говно" -- оттуда же. Шанский, по идее ориентированный на школьных учителей, в своем словаре этих слов не дает, скромняга. Вовочке на руку играет: снова быть Марьванне в дураках.