ФОРУМЫ НА "ЭХЕ МОСКВЫ"

Говорим по-русски

Архив форума (#128)
01.08.2000 14:08 - 01.08.2000 17:54
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Ты Гы Дым  Новобрачные
Олег S  Ты гы Дым
Ты Гы Дым  Очерк о Дале
Ты Гы Дым  Активируюсь:)
Арнольд  Очерк о Дале
Дмитрий Самойлов  К вопросу о так называемой Силиконовой долине
Сергей Колинко  
кcтати  Дык!
Арнольд  Дык енто ж фича, ёпть!
кcтати  ИМХО, активизированно обо всЁм.
 
Ты Гы Дым
Вторник, 1 августа 2000 года, 17:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Новобрачные

"Новобрачные" - существительное (весьма казенное:(...).
А мне нужен глагол (для _процесса_!).

Как сказать: "Мы женимся"? или "Мы замуж выходим"? Это я женюсь, а она замуж выходит. "Разделились беспощадно..." Или "Мы только что ... что? "вступили в (законный) брак"?
Вот именно, "вступили"... Вляпались:)... Всеми четырьмя ногами:(...
Как в партию или в... сами знаете, во что еще можно вступить:)...
А, еще в поясницу иногда вступает. Тоже ничего хорошего...


 
Олег S
Вторник, 1 августа 2000 года, 17:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ты гы Дым

"just married"

А чем вам не нравится "новобрачные"?


 
Ты Гы Дым
Вторник, 1 августа 2000 года, 16:53
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Очерк о Дале

Очерк прекрасен!

Но не укусить не могу:) - "ветрораспространитель" - комплимент мягко говоря двусмысленный. С душком-с:)...


 
Ты Гы Дым
Вторник, 1 августа 2000 года, 16:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Активируюсь:)

Ба! Знакомые все лица!:)

1) "Активация" - слово престарое, не более английское, чем все прочие ЛАТЫНСКИЕ корни. Только жило оно в профессиональной речи, на публику показываясь только когда нехорошее чё случится и убирать надо. Вот и знали его только в противогаз и резиновый защитный костюм - приставку "дез-" -одетое. А увидели знакомого золоторя (in Russian - ассенизатора:)...) - "дезактивацию" - в цивильном костюме - и без маски не признали...

2) Букву Ё возродить, ё-моё, давно бы пора, но ударение, IMHO, нужнее. Вот только знака хорошего для него нет:(...

3) А вот вам ещё дыра в великом и могучем: невозможно точно и политкорректно перевести весёлое "just married" - да и вообще вразумительно-неказенного ("брачующиеся", блин! Язык вывихнешь) слова для этого процесса у нас нет (сравни хоть украинское "весiлля" - пардон за орфографию). Видимо, прав Пушкин: несчастье в жизни семейной есть наша национальная черта, язык, который мудрее человека, именно так к этому и относится ("Хорошую вещь браком не назовут:(...").
Так как там с политкорректностью?

*******************
"Разделились беспощадно
Мы на женщин и мужчин"
(Дольский).


 
Арнольд
Вторник, 1 августа 2000 года, 16:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Очерк о Дале
URL: http://kayser.narod.ru/dal.htm

Всем
Приведу цитату:
***
Казак Луганский век свой искал ветра в поле -- и его обрел, заарканил, упорядочил, чудесным образом оставив его вольным, во всю грудь дышащим, во весь кадык горланящим. Впрочем, если ветер-язык кому-нибудь и дался бы в руки, то одному только Далю, справедливому Далю, который мнил себя не ветроукротителем, а ветропоклонником, ветрозаступником, ветрораспространителем.
Как праведник обретает покой в руцех Божьих, так стихийный, глубиннонародный слог обрел благоотишное пристанище в Далевом ковчеге. Именно ГЛУБИННО-народный, а не ПРОСТО-народный, ибо в так называемом простонародном языке подспудно ощущается бездонное заглубье, при головокружительном созерцании которого под сердцем восторженно-райко* екает. В таком заглубье и зарождается всамделишное, беспримесное, нутряное языкотворчество, где связь между словом и смыслом его неистребимо кратка, безошибочно верна и навеки прочна, где слово бесшовно вырывается из исстрадавшейся души и становится ее полногласным выразителем.
----
райко -- гулко
***
Господа, представляю вам Майка Кайзера. Американец из Огайо. Очерк о Дале написан им на том самом живом великорусском языке, об утрате которого мы так порой скорбим...


 
Дмитрий Самойлов
Вторник, 1 августа 2000 года, 16:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: К вопросу о так называемой Силиконовой долине

Ну, знаете, это все очень субъективно. Никаких "кремней-огнив" никто уже сто лет в руках не держал и слыхом не слыхивал. А вот силикон как раз вызывает ассоциации. Еще какие! С искусственными грудями. Представляю себе эту долинку...
Вообще из всех элементов кремний -- самый прогрессивно-технологичный. Был целый научно-фантастический роман про гада-профессора, который создал таких страшных кремниевых людей и хотел с их помощью завоевать мир. Вы можете представить себе роман о кальции? Кальций -- это для пенсионеров: "Ешьте курагу, в ней много кальция". А кремний -- это круто! И немножко страшно.
Так что нет тут никакого глубокого смысла, одна неграмотность бандерложья.


 
Сергей Колинко
Вторник, 1 августа 2000 года, 15:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Кстати
Согласен, что "активирование" навевает мысль об активированном угле, а "активизация" - о партячейках (не писали "партъячейка", чтобы это не ассоциировалось с подъячими).

Где-то мне встретился "перевод" Microsoft - "мелко-мягкие".

Самое время вспомнить "мелкоскоп".

IMHO, если Ё возродится, то спонтанно. Когда эта буква была объявлена "необязательной", то это было немедленно истолковано как "ненужная". Та же история, что с порядком слов в предложении. В результате многие слова мутировали, и поезд во многих случаях ушёл.


 
кcтати
Вторник, 1 августа 2000 года, 14:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Дык!
URL: http://seismic.geol.msu.ru/travels/a/anekdot.html

"В народ" словечко "дык" пошло от митьков. Например:

Поставили Митьку на компьютер самую последнюю Систему от Microsoft.
Запустил Митек Систему.
- Тр-тр-тр, - сказала Система и показала Цвет!
- Дык! - покачал головой Митек и изменил Цвет Системы.
- Тр-тр-тр, - сказала Система и проиграла Звук!!
- Дык! - ответил Митек и заменил Звук.
- Тр-тр-тр-тр, - сказала Система и объявила Параметры!!!
- Дык! - изменил Митек Параметры Системы.
- О-о-пань-ки! - сказала Система и повисла.
Не браток нам Билл Гейтс, не браток...


 
Арнольд
Вторник, 1 августа 2000 года, 14:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Дык енто ж фича, ёпть!

Кстати
Вот только что на соседнем компьютере в IRC проскочило сообщение от одного молодого человека:
---
"Дык" - это "да" для чатов. До появления Инета и чатов так не говорили вообще.
---
Не буду комментировать предыдущую максиму. Хотя интересно, что "дык" мне не удалось найти ни в одном словаре. Молодой человек же остался при своем мнении.
Еще из чатовского жаргона отмечу слова "прога", "фича" (от feature) и совершенно компьютерную замену P.S. (постскриптум) на "ЗЫ" (!)
Мое имхо - такие опрощения молодые люди совершают из боязни выглядеть чересчур серьезными. И, как следствие, смешными.


 
кcтати
Вторник, 1 августа 2000 года, 14:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: ИМХО, активизированно обо всЁм.

Доброе утро!

1. По поводу Силиконовой долины. Сдается мне, что все дело в том, что русское название "кремний" слишком по-простому звучит -- вызывая мгновенную ассоциацию с кремнями-огнивами с одной стороны и кремнями-гранитами и прочими каменюгами с другой. А то и с Кремлем. Потому в широкое употребление для названия чего-то такого прогрессивно-технологичного оно и не смогло попасть. Другое дело "силикон" -- слово мудреное и философское. И неважно, что по-английски silicon и silicone различаются.

По-английски же в слове silicon таких приземленных ассоциаций нет -- для кремней там другой корень: flint.

Да, а какой предстает перед вашим внутренним взором местность под названием "Силикатная долина"? Небось всякая вонючая химия, цементные заводы, пыльные грузовики... А ведь корень-то тот же, но только слово более привычное, получившее привязку к реальности.

2. О "языке для чатов". Очень распространены некие элементы американского стиля. Особенно ИМХО, которое используется как замена слова "по-моему" (с неким демонстративным оттенком причастности к "особенным людям"). Иногда в забавных сочетаниях типа "мое сугубое имхо". Попадаются (реже) и "слова" АСАП и АФАИК (или АФАЙК). Встречаются и варианты обыкновенных слов, не сокращений (иногда в нарочито неправильной транскрипции): флэйм, флэймить, оффтопик (чаще пишут именно так), спам, спамить, "спам поскипан" (= болтовня, не относящаяся к делу, выкинута), сабж, сабжевый, мессага, ок, само слово "чат" -- и из него "чатиться", и всякий полный жаргон типа "рулез" или "суксь". Вообще, новокомпьютерный жаргон вещь интересная. "Скрипты и солюшены", "похаченный софт"... Или, скажем, "плиз" (или "плз") и "сенькс" -- формально-то это "пожалуйста" и "спасибо", но стиль совсем другой. "Кинь плиз на мыло" и "пошли мне, пожалуйста, электронной почтой" -- это две большие разницы. Лишняя буковка меняет интонацию: "плииз" = "ну очень прошу".

Из "русской" части лексики -- обычно не сокращения, а характерные словечки и "знаковые" искажения слов: дык, глючить, ето, ваще, чё-нить...

Попадаются "полупереведенные" слова и обороты -- гостьбук, например. Или "Мелкософт". "Лист рассылки".

3. "Пятилетний возраст" -- формально годится, хотя канцеляризм (игры для детей пятилетнего возраста = игры для пятилетних детей). "Двухлетняя годовщина" -- нельзя. Потому что "годовщина" -- это не "время, прошедшее с тех пор, как", а именно ДЕНЬ годовщины. День двухлетним не бывает.

А вот "юбилей" как раз должен быть n-летним. Где n достаточно велико: если следовать описанию из Ветхого завета, то вроде бы не менее 50.

4. Актив[из]ация -- совершенно согласен с предыдущими докладчиками. Активация есть перевод из пассивного состояния в активное, а активизация -- также и увеличение (имевшейся ранее) активности. Активирование же -- это... Процесс приготовления активированного угля, вот что.

5. Возрождение буквы Ё. Моё сугубоё ИМХО (см. выше) состоит в том, что не надо крайностей -- надо бы употреблять "ё" там и только там, где это позволяет избежать ложного прочтения: все/всё, узнает/узнаёт, вселенная/вселённая... И еще в собственных именах и названиях. А если все "ё" отмечены, возникает впечатление текста "для младших школьников".

6. Байка.

-- Что обозначает слово IMHO в последней энциклике Римского папы?

-- Что, что... In My Holy Opinion.

7. Еще байка, но с вопросом.

-- Какие бывают белки-летяги?

-- Белки-парашютяги и белки-дельтапланерюги!

Вопрос: почему именно -яги и -юги, а не наоборот? А еще бывают ведь и другие созвучные суффиксы с похожим смыслом: торопЫГА, пьянчУГА, общАГА, чертЯКА и змеЮКА (параллельно с чертягой и змеюгой), развалЮХА...

Всем привет!


 
Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд