ФОРУМЫ НА "ЭХЕ МОСКВЫ" |
Говорим по-русски |
|
Архив форума (#127) |
28.07.2000 01:58 - 01.08.2000 11:55 |
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий
|
Арнольд Активация vs активизация
|
Сергей Колинко Ё! Активация!
|
Дмитрий Самойлов
|
Дмитрий Самойлов
|
Сергей Колинко возраст, годовщина. активация
|
Дима37 Помогите!
|
Дмитрий Самойлов
|
Сергей Колинко Silicon Valley
|
Зинаида Прокофьевнаа
|
кcтати Поправка
|
|
Арнольд Вторник, 1 августа 2000 года, 11:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Активация vs активизация |
А может быть, "активация" так скалькировалась во избежание заплечного груза ассоциаций с "активизацией партячеек"? Есть слова, несущие на себе негативный груз прошлого, и "активизация" из их числа. И совершенно прав Сергей Колинко, говоря о разных подтекстах (активация - качественный скачок активности, активизация - количественный). Нельзя активизировать то, что никогда вообще не действовало (было хоть как-то активным). Нет смысла активировать то, что уже активно (действует). Жаль, что эта тонкость не отражена в толковых словарях.
|
|
|
Сергей Колинко Вторник, 1 августа 2000 года, 10:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ё! Активация! |
URL: http://www.fas.park.ru |
Дмитрию Самойлову И как я сам не догадался! Конечно же, "активация" - калька с английского. Возможно, наступит момент - и будут говорить "активирование". Ещё, возможно, здесь присутствуют действительный и страдательный залог (правда, побочно и не явно).
"Ё" возрождают подспудно, и процесс пока ещё действительно не пошёл. Просто-напросто я начитался журнала "Фас", а там эта буква на каждом шагу, и хожу под впечатленеием.
|
|
|
Дмитрий Самойлов Вторник, 1 августа 2000 года, 03:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
Сергею Колинко.
1. "Пятилетний возраст". Не верх изящества, но вроде бы вполне законно.
2. "Двухлетняя годовщина". Действительно, это масло масленое. Дохлый труп мертвой собаки.
3. "Активация" versus "активизация". Дело темное. И Ушаков, и Ожегов дают только "активизацию", причем Ушаков -- в обоих упомянутых вами значениях. "Словарь паронимов современного русского языка" и "Словарь трудностей русского языка" молчат, не дают ответа.
На мой взгляд, большой разницы нет. Просто "активизация" появилась в то время, когда вообще было много слов на "-зация" (коллективизация, индустриализация), а "активация" -- в наше, бандерложье, когда, беря очередное слово из английского (activate), даже не задумываются: а не заимствовалось ли это слово раньше.
4. Буква ё. Боюсь, не получится. -- Нет, -- отвечала она, -- поздно -- я обвенчана, я жена князя Верейского. А. С. Пушкин. Дубровский. |
|
|
Дмитрий Самойлов Понедельник, 31 июля 2000 года, 16:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
Сегодня в новостях прозвучала замечательная фраза. По поводу вспышек дизентерии (а то ли отравления, я так и не понял) кто-то заявил, что будет лично заниматься "каждым случаем массового отравления". Пустячок, а приятно. |
|
|
Сергей Колинко Понедельник, 31 июля 2000 года, 10:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: возраст, годовщина. активация |
Добрый день. Выношу на обсуждение следующие ляпы. 1. "Пятилетний возраст" - вроде бы так не следует говорить. Однако, если следует, буду иметь в виду. 2. Когда-то говорили, к примеру "вторая годовщина", теперь - "двухлетняя годовщина". 3. Вместо "активация" часто пишут "активизация", хотя это не одно и то же. Активация - это запуск, а активизация (в моём понимании)- усиление той активности, которая уже имеет место быть. С уважением
P.S. Давайте упротреблять букву Ё. Её сейчас понемногу возрождают, так примем в этом участие. |
|
|
Дима37 Воскресенье, 30 июля 2000 года, 17:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Помогите! |
URL: http://dima37@hanmail.net |
Меня зовут Ким Ен Квон. Я студент-кореец, изучаю русский язык в университете в Корее. Я хочу узнать, есть ли в русском языке специальный язык(слова, фразы...) для чатов(chat)? Например в английском языке: AFAIK -- As Far As I Know AFK -- Away From Keyboard ASAP -- As Soon As Possible BAS -- Big A** Smile BBL -- Be Back Later BBN -- Bye Bye Now Если Вы знаете, пошлите мме e-mail(dima37@hanmail.net), пожалуйста. Спасибо! |
|
|
Дмитрий Самойлов Пятница, 28 июля 2000 года, 13:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
Зинаиде Прокофьевне в ответ на вопрос: "С. Венидиктов и А.Венидиктов - родсвеники?"
Не знаю, Зинаида Прокофьевна. Я цитировал "7 новостей". Там довольно часто бывают опечатки и всякие неточности. Вот и с землей Гессен напутали. Errare humanum est. |
|
|
Сергей Колинко Пятница, 28 июля 2000 года, 12:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Silicon Valley |
Помните, была дискуссия по поводу "Сликоновой Долины"? Задним числом добавлю, что ближе по смыслу было бы слово "силикатная", но и оно неточно, всё-таки "кремниевая". Недавно заметил, что выражение "Силиконовая Долина" употребляют даже сотрудники журнала "Компьютерра", хотя, казалось бы, им должны быт ь понятны такие вещи. С уважением.
P.S. Только ли суд может назвать человека преступником? Или это всё-таки благое пожелание, которое если и сбудется, то не при нашей жизни?
|
|
|
|
|
|
Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий
|