komanda32.ru

На заглавную страницу
На страничку автора

Берлога веблога. Введение в эрратическую семантику

Гасан Гусейнов

Когда появляется новый медиум, литература не просто чрезвычайно быстро к нему приспосабливается, но вырабатывает свои, специально для данного медиума вызванные к жизни жанры. Например, распространение в России альманахов, потом толстых журналов оживило малые прозаические жанры. Проза в ее первичном значении расцветает в комментариях и ассоциативных мемуарных записях (см. тексты Константина Кузьминского в многотомной антологии "У голубой лагуны", т.1 - 1980). Граница между дневником не писателя – записями, появляющимися в нестрогой последовательности как словесные фотографии повседневности, как рентгенограммы душевного состояния или как сейсмограммы умственного напряжения, – и миниатюрами, созданными писателем для читателей, - эта граница никогда не была слишком строгой. Выясняя жанровую генеалогию сетевых дневников - веблогов, или блогов, всякий раз раскапываешь скелеты предков на новой глубине – от домашних альбомов до отрывных календарей в дачном сортире, от гастрономических статей Менделеева в "Брокгаузе" до "Опавших листьев" Розанова, от "Ни дня без строчки" Юрия Олеши до "Записных книжек" Ильи Ильфа, не говоря уже о 16 странице "Литературной газеты". Для множества самих блоггеров внесетевое источниковедение их жанра беспредметно: круг их чтения определяется в основном тем, что есть в (или на) сети. Так в 1920-е годы в центр русского литературного пространства выдвинулись газета и журнал.

За последние несколько лет веблоги (сетевые журналы) стали и новым медиумом, и новой литературой факта. Традиционные жанры малой прозы – схолия (комментарий), новелла, анекдот – интегрированы постом (постингом), сопровождаемым отдельными комментами (каментами) или их гроздью – тредом, вокруг которого, собственно, и разрастается интересующий меня сюжет – нарочитый отказ прозаика (и который про заек, и так) 1 от литературной нормы. Из огромного жанрово-стилистического разнообразия этого поля современной словесности я выбрал только этот сегмент, интересный именно своей эрратической семантикой – значениями, возникающими вследствие нарочитого грубого искажения стандартного написания слова и его последующей микрогрупповой канонизации в качестве утрированно-исправленного и иногда фиктивно приспособленного к реальному произношению. Пример: аффтар вместо автор, криатиф вместо креатив, баяцца вместо боят(ь)ся и т.п. Предварительный разбор этого способа обращения с языком может быть полезен и для тех, кто изучает русский язык как иностранный, и для носителей языка, испытывающих трудности при общении в новой для себя поколенческой или профессионально-поколенческой среде.

Гоблины, падонки и удавы

Итак, интересующий нас сегмент зиждется на радикальном нарочитом искажении словарной базы современного русского языка и нарушении самых либеральных норм микрогруппового речевого поведения. Частью микропрозы называть всё это заставляет меня только одно: люди, пишущие в ЖЖ свои тексты, обмениваются ими по той же модели, что и профессиональные литераторы в толстых журналах недавнего прошлого: имеется микроскопическое произведение ("миниатюра"), помещенное в специально отведенное для него словесно-изобразительное пространство, где каждый желающий может с ним ознакомиться и высказать свое суждение.

Складывающаяся на наших глазах новая эрратическая семантика требует изучать сетевую микропрозу не только как игру, но и как механизм сохранения и поддержания в готовности культурной памяти. Не совсем обычный метод, избранный блоггерами в их не всегда осознанных культуртрегерских усилиях, представляет большой интерес для любителей и знатоков русского языка. Хотя предмет интереса – очень небольшой сегмент литературного поля, он важен как своей новизной, так и проворством, с каким его адепты пометили своим присутствием множество литературных, политических и собственно медийных порталов, площадок и тусовок.

Источники

Источники текстов, целиком составленных из нарочито искаженного лексико-синтаксического материала, а также созданных с использованием подобных элементов, - это индивидуальные дневники и сообщества "Живого Журнала" (далее ЖЖ), а также интернет-сайты udaff.com и padonki.org, старый проект FIDO и ныне закрытый сайт fuck.ru.

По словам исследователя сообществ, целиком построенных на такого типа текстах, "суть существования падонков сводится к написанию, чтению и обсуждению креативов... Аудитория, после прочтения, организует критику написанного. Наивысшая оценка, сродни присуждению литературной премии, звучит примерно так: "Афтар, жжот! Песши исчо!" Строгие критики могут авторитетно заявить, что "автор – еблан", "тема ебли не раскрыта", "рассказ – говно" и заслуживает "низачОт". На основании комментариев литературной администрацией сайта вычисляется рейтинг материалов, и признанные лидеры собирают большую читательскую аудиторию". 2

В насчитывающем уже десятки тысяч русскоязычных блоггеров "Живом журнале" выходцы из udaff'a и padonki или их последователи часто называются также "гоблинами", а их язык соответственно – языком "гоблинов". 3 В ЖЖ язык гоблинов широко используется в комментах (каментах) и к постам, написанным в традиционных литературных жанрах.

Авторитеты

Приводимая в конце статьи таблица составлена на основе нескольких публикаций в ЖЖ (или, на языке инсайдеров, ЖЖ-шных, жэжэшных постингов), в том числе ЖЖ-юзеров (их называют также лже-юзерами – от lj-user) _a_c_e_, adolfych, corsika, cybervantuz, feodor, shoo_. Обильный материал для исследователя сцены находится на форуме "Говорим по-русски", где феномен "гоблинства" обсуждается на более широком фоне современных языковых явлений.

Насколько авторитетны толкования, предлагаемые в нижеследующей таблице? Определить это в полной мере удастся лишь после того, как сама данная статья сама будет "пропущена" через сообщества носителей "языка гоблина".

Одни блоггеры трепетно относятся к сохранению чистоты жанра и следят за нормой искажения 4. Считающие себя настоящими представителями контр-культурной сцены, постоянные обитатели сообществ (комьюнити, камьюнити) следят, в частности, за тем, чтобы собственно с языком гоблинов, падонков или удавов не путали "обычный" интернетно-компьютерный сленг, построенный на принципах эсхрофемизма, или нарочитого снижения иноязычного заимствования до полного слияния его с имеющейся в языке обсценной лексемой или создания муляжа такой лексемы 5.

В приводимый в конце статьи список входят лишь те слова и выражения, употребление которых бесспорно можно отнести к нарочитым эрративам, иначе говоря, словам, которые подверг осознанному искаженнию носитель языка, владеющий литературной нормой 6.

Зачем и почему блоггеры выбирают путь искажения слова, часто – и без того не вполне нормативного и даже матерного (см., например, беспесды, хуйъ, ибаццо), в чем смысл охватывающего сообщество блоггеров возбуждения? Разделяя общее соображение Федора Смирнова о контр-культурном характере данного явления, следует задаться вопросом о смысле, направлении этого контр-культурного месиджа, оставляющего заметные следы на речевом поведении носителей современного русского языка. Для этого необходимо обратиться к ближайшей гипотетической исторической аналогии – культурной ситуации, когда в открытом для большинства художественно-политическом поле возникает явление, радикально порывающее с большинством других, также находящихся в этом поле.

Таким явлением едва ли может быть чисто подпольная кружковщина, например, самиздат "барковского" пошиба, или высоко-низкая поэтическая продукция "лианозовцев", или субкультура "митьков" 60-70-х годов прошлого века. Ближе к падонкам такие языковые субкультуры, как кадетская ("млаой члаэк") 7, лабушская ("Пердей Сракофьев" вместо Сергей Прокофьев, "Блядовое поебище" вместо "Ледовое побоище" и мн.др.). Но одно дело исторические предтечи, другое – структурные исторические аналогии эрратического блоггерства.

Одной из таких структурных аналогий можно считать "литературу факта" 1920-х годов 8. Разумеется, не во всех подробностях эта аналогия имеет силу. "Литераторы факта" были люди, объявившие смерть "большой литературы", "психологической беллетристики", "Толстых и Достоевских", потому что в революционную жизнь нового человека пришла газета. "Газетная гора задавила беллетристику" 9. По словам Виктора Шкловского, одного из авторов "Литературы факта", "роман существует, но существует, как свет угасшей звезды" 10. В инструктивной статье Н.Чужака объясняется, что должно прийти на смену мертвой беллетристике. "Очерк и научно-художественная монография; газета и факто-монтаж; газетный и журнальный фельетон; биография (работа на конкретном человеке); мемуары; автобиография и человеческий документ; дневник; отчет о заседании суда; описание путешествий и исторические экскурсы; запись собрания и митинга..." 11 Всё это дано и читателю ЖЖ.

Однако же, как с точки зрения теории "литературы факта", так и с точки зрения аналогии с интересующим нас сейчас сегментом ЖЖ-шного эрратива, этого мало. Главное соображение, высказываемое теоретиками "литературы факта", - это перенос фокуса внимания писателя с человека, личности, психологического портрета на производимую "массами вещь". Сергей Третьяков, требуя "такие книги, как Лес, Хлеб, Уголь, Железо, Лен и др.", говорит, что написаны они могут быть только методом "биографии вещи". "Люди подходят к вещи на поперечных сечениях конвейера. Каждое сечение приносит новые группы людей... Индивидуально специфические моменты у людей в биографии вещи отпадают, личные горбы и эпилепсии неощутимы, но зато чрезвычайно выпуклыми становятся профессиональные заболевания данной группы и социальные неврозы. Если в биографическом романе надо совершить над собою значительное насилие, чтобы то или другое качество героя ощутить как качество социальное, то в "биографии вещей", наоборот, надо себя изнасиловать, чтобы изобразить данное явление чьей-то индивидуальной особенностью" 12.

Факт - речевой поток

При всех очевидных различиях "литературы (раннего советского) факта" и постсоветского интернетного веблога есть фундаментальные структурные совпадения. Как и в литературе факта, блоггер занят описанием "биографии вещи". Но "вещь", или "факт", блоггера это не персонаж блога, а его высказывание, передача мгновенного словесного отчета лже-юзера, иногда сдобренное изображением его самого или – чаще – изображением фрагмента увиденной им действительности. В связи с этим главной проблемой активного блоггера оказывается перегретость находящейся в его распоряжении нормативной словесной сферы. Сопротивление материала исчезает, можно максимально приблизить слово к очагу высказывания – ко рту, к пальцам, ударяющим по клавиатуре. Перед тем как попасть в блог, слово произносится всего один раз и летит на экран еще расплавленным, горячим.

Слово-факт блоггера – это то, что осталось от Леса, Железа и Льна человека "литературы факта". То, что Сергей Третьяков и Н. Чужак предлагали сделать в свое время для отказа от беллетризма и "психологии", в те годы и не удалось. Отчасти потому, что, несмотря на свою риторику, "литфактисты" были девиантны лишь по отношению к мертвой, как им казалось, беллетристике. Сами они стали объектом политического "изнасилования" и растворились в суровом стиле социалистического реализма.

Промежуточной средой "треда" ("ветки"), идущей от соцреалистического аскетизма к интересующим нас эрративам, стало движение за максимально точную передачу устного речевого обихода в литературном тексте. Так, драматург (называющий себя также "драмаделом") Дмитрий Лихачев (dm_lihachev) размышляет в журнале лже-юзера corsika о масштабах явления и его предыстории: "да лень переписывать - на полтора зализняка 13 набереться (набирецца!). на сам деле - когда мы придем к власти, мы фропессоров (сик!) которые насиловали наш моск (2!) офрографией - будем вешать на столпах - потом проведем реформу и будет в руском языке одно правило - "как слышытца так и пишытца, (блянах)". собсно (3!), меня, как драмадела, внедрение усной речи в письменную радует, я собсно (!) когда-то эту моду активно и насаждал - вплоть до статей в "нов.юности" (1995?), из-за которой корректорша чуть не удавилась и все гранки исчиркала..."

Блоггеры оказались весьма преуспевающим (как теперь говорят, "успешным") контр-культурным сообществом: практика искажения словесного материала протекает не только в симпатизирующих девиациям комьюнитиз. Рефлексии над ними пока явно меньше, чем собирательской активности, но все же она присутствует. С одной стороны, о речевых девиациях меньше рассуждают внутри собственно гоблинских сообществ, больше – в журналах блоггеров-не гоблинов, избегающих речевых девиаций, но шире всего круг лже-юзеров, речевое поле которых допускает спорадические девиации. Более точное описание гоблина как социо-культурного вида 14 станет возможным лишь по мере накопления материалов к его словарю.

Приведу в качестве примера обсуждение двух распространенных в гоблинской среде эпитетов – "гламурный" и "готичный" в комьюнити под названием "Юзлессятина" (useless_faq), состоявшееся в конце марта 2005 года:

"rebreather (raul_costa): а можно ли рассматривать слова "гламурно" и "готично" как современную замену словечек "блеск" и "жуть" соотв. из лексикона эллочки-людоедки?

kalbasik: 03:04

только если Вы - эллочка-людоедка :)

raul_costa: 06:22

но-но! я знаю модное слово - гомосе постмодернизм! )))

intafy: 06:00

А ведь и правда... Дословный перевод Эллочки на современный язык. Или наоборот? )

overliong: 06:08

и точно ведь, квинтэссенция

killerbee: 08:02

Как верно подмечено! Браво".

Рефлексия над эрративами: западлó

Один пример такой рефлексии разбирает вкратце Роман Лейбов – филолог и пионер рунета, первым оставивший запись на русском языке в системе "Живого Журнала".

28 марта 2005 года r_l пишет в своем журнале постинг под названием "Тонкости ортографии":

"Беседую с дочкой, сидящей в соседней комнате, по миранде.

Спрашиваю, почему она пишет латиницей.

Отвечает, что кириллицей надо писать грамотно, а латиницей можно писать "ne otkrivaecca".

sutasu 06:07 pm

Многие уже давно перешагнули барьер и спокойно пишут "не открываецца"...:-)

r_l March 06:10 pm

Я ей то же самое сказал. Но она настаивает, что это - западлó.

sutasu 06:24 pm

Само наличие понимания, что а) кириллицей надо писать правильно, б)"не открываецца" - это не есть правильный вариант написания, уже достойно восхищения".

Автор постинга – в данном случае профессиональный филолог – фиксирует пограничный момент: кириллическое письмо воспринимается юной жительницей Тарту как сакральное, а латиница – как некая контрабандная оболочка для русского слова. Эта оболочка, однако, всё больше заявляет о себе в языке личности, живущей в социуме, где пользуются латинской графикой. Лишь эта чужая графика образует для не-гоблина порог, за которым творческий эксперимент ненаказуем.

Рефлексия над эрративами: задолбало

Другой пример – из журнала лже-юзера Mozartianka.

10:10 pm кстати, ишшо про АКЦЫЮ. народ, который против аффтаров - ему можно продолжать писать -цца в комментах? или не стоит? а то мне таперича страшно - стока поборников чистоты языка в ленте, офигеть, дайте ишшо дюжину! (...) что я сюды пришла, сочинения по литературе писать или научные труды? неа. я пришла сюды расслабляцца...

3:18 pm смяшная акцыя

"я умею говорить по-русски!" ну, умею, и чо? почти стопроцентная грамотность с деццтва... только вот задолбало, чес слово. по-русски я буду Федьку читать. а в жыже - на то она и жыжа. аффтар акцыи, выпей йаду!

Среда 27 апреля 2005

1:39 am сейчас поспорили о слове "беспредел". я утверждаю, что, ежели слово существовало тыщу лет, а потом от него отъяли суффикс и окончание, то это просто упрощение и уродование (в смысле смысла ;)) языка. ВХ же считает, что такое устоявшееся в определенной среде сокращение - это уже самостоятельная языково-жаргонная единица. а имхо, жаргонное слово - это нечто либо совсем несоответствующее смыслу корня слова, либо нечто совершенно самообразованное.

Вторник 26 апреля 2005

12:58 am ведь сегодня годовщина Чернобыля. телевизор я тогда почти не смотрела, никакими событиями в мире не интересовалась - а вот Чернобыль и кадры с горящим реактором страшно врезались в память. 26 апреля".

Итак, Mozartianka (в кириллическом варианте ее виртуальное имя Моцартинка) – подобно Чужаку из "Литературы факта" – четко различает пространства "Федьки" (очевидно, имеется в виду Ф.М.Достоевский) и "жыжы", под которой понимается "Живой Журнал".

В записи под названием "Смяшная акцыя" обсуждается попытка флеш-моба – координированной через форум или ICQ коллективной акции сопротивления авторам эрративного креатива.

Здесь Mozartianka формулирует психологический мотив и механизм отхода в ЖЖ-постингах от нормативного русского правописания: "Задолбало". Другими словами, эрративы – это, возможно, и временное явление, но пока, судя по попыткам организованного протеста их распространению, оно захватывает всё новые площадки для речевых упражнений. Контраст между постами Mozartianka от 26 и 27 апреля не что иное, как демонстрация полной ясности и осознанности переключения регистров.

Mozartianka формулирует, далее, важную мысль: жаргонное слово или предложение, возникшее как эрратив, мало-помалу становится самостоятельной единицей, семантика которой должна обсуждаться отдельно от слова-источника "креатива".

Аристократия субкультуры

Маски "гоблинов" разнообразны. Одной из разновидностей их можно считать "патриотических писателей", сгруппированных вокруг "культовых" блоггеров. Одним из таких авторов является krylov, ЖЖ-мыслитель К.А.Крылов aka sherman, "Удивительный Юдик Шерман, Жыд-Песнопевец". В цикле сочинений "Русскiя строки" эрративы Юдика Шермана составляют часть грандиозного сквернословного поля, образующего изнанку памфлетов К.Крылова, создаваемых на языке, близком по стилю толстожурнальной патриотической периодике 1980-х годов.

В своем эссе о творчестве Шермана блоггер Русский Удод толкует эрративы "жыда-песнопевца" как следующий шаг после детабуирования в литературе и общественном дискурсе мата: "Если русская "культура" все эти годы отступала под натиском "толпы обывателей", то не является ли поэзия Юдика Шермана своего рода "Волоколамским шоссе" этой самой "культуры", а сам Юдик - ее генералом Панфиловым... И это значит, что распад языка дошел до внутренней сакральности. Она "всплыла"... Отступать некуда, позади молчание. Но поле для перегруппировки сил языка имеется. И русскому человеку, т.е. Жыду-Песнопевцу, это понятно. А остальные, как сказали бы авторы "Свящъ. Ахредуптуса", пусть сосутъ Хуйъ Дохлого Енота".

В этой логике эрратив оказывается формой самозащиты гоблинов от покушений иноземцев. Так, комментируя небольшую подборку "креатива", публикуемую в блоге издателя журнала "Магазинник", известного в ЖЖ как "Продавец шпилек" (pintrader), лже-юзер mancunian замечает: "Иностранцы нас переводят бабелфишем, так что надо песать граматно".

Таким образом, справедливо говорить о нескольких противоречивых интенциях гоблинской речевой практики. Одна – изоляционистская: эрративы воплощают стремление к поддержанию возможно более закрытого режима в гоблинской субкультуре. Другая – демонстрация новой эпохи, пришедшей на смену времени снятия табу на мат. Одной из технических мотиваций для эрративов является борьба с возможными фильтрами, работающими по ключевым словам. У эрратического креатива имеется и вспомогательная функция: этот тип высказывания позволяет поддерживать классовую дистанцию между носителями языка, владеющими языковой нормой и до известной степени даже способными развивать эти навыки благодаря эрративам, и тем рядовым, как назвал его создатель сайта udaff.com, "офисным планктоном", который приветствует в данном речевом потоке его голый контр-культурный пафос.

Энтузиасты, занятые сбором и предварительной классификацией эрративов, взаимодействуют с теми, кто считает весь "Живой Журнал" единым коммуникативным полем и проводят опросы по особенностям речевого поведения на платформах этого типа 15. Комплексы юдофобии, гомофобии и других скрепленных стёбом фобий многих гоблинов остаются серьезным препятствием для брезгливых исследователей современных языковых процессов.

В нижеследующей таблице приводятся имеющие отношение к нашей теме эрративы и близкие к ним агнонимы – слова, часто употребляемые без понимания собеседниками их буквального и/или исторического значения. Широкое распространение эрративов в обширных текстах, иногда представляющих интерес для исследователей новой русской литературы, требует составления возможно более развернутых словников-путеводителей.

Эрратическое слово или высказывание

Толкование ироническое, взятое из Живого Журнала;

цитаты из ЖЖ-юзеров приводятся без кавычек,

"в кавычках" - авторские толкования corsika, shoo_, feodor, vannamber, cybervantuz, yatsutko, dm_lihachev и др.

Реконструируемое нормативное написание; возможное толкование;

примечания

адназначна

 

однозначно;

слово из лексикона В.Жириновского, А.Чубайса и др. деятелей

атыбитесь бляди! я уже выучил албанский!

"Любезные куртизанки, я коитальным образом умоляю вас оставить меня наедине со своими мыслями. Мои познания в южноевропейской лингвистике уже на высоте.

"культовая формулировка эпохи албанских боевых действий" (feodor aka Feodor 'Ted' Medvedev)

афтар выпей йаду!

"Не смешно!"

автор, выпей яду!

выражение неодобрения данного постинга

афтор жжот

афтар жжот

афтар жжош

афтр жод

см. жжот

"О, создатель! О, творец! Вы - Прометей наших дней!"

overliong:

я вот видывал даже "афтр - жод"

во всём удаффком виноват

автор жжет, автор зажигает!

выражение удовольствия от постинга, не обязательно одобряемого собеседником

Источник: "Глаголом жги сердца людей"

афтар пеши исчо

афтар пишы ышо,

аффтар писшы исчо

"Хотелось бы подробнее ознакомиться с Вашим творчеством"

автор, пиши еще

выражение одобрения

афтор состоялся

 

автор состоялся

выражение одобрения

ахтунг!

"Как воинствующий гомофоб не могу остаться в стороне!"

" Самое интересное наблюдение после прочтения исходника : несказано ни слова о гомофобности падонков! Что говорит о явной ахтунговости фсех журнолюг. ГАГО, нахуя апщаццо с ахтунгами?"

агноним: "внимание!" вместо "берегись!"

автор или предмет постинга – гомосексуалист; о гомофобных настроениях гоблинов см. педорас

выражение неодобрения

ахуеть, дайте две, ахуетьдайтедве,

ахуйетьдайтедве,

охуетьдайтедве

"Я потрясен вплоть до глубинных фибр души. Не затруднит ли Вас повторить?"

"Я в состоянии крайней экзальтации. Не откажусь от дополнительного экземпляра.

Я потрясен вплоть до глубинных фибр души. Не затруднит ли Вас повторить?"

охуеть! дайте две!

возможный источник – скетч Карцева и Ильченко 1980-х

выражение одобрения

ахули?

 

какого черта?!

выражение удивления непонятливостью собеседника

аццкая сотона

 

адский сатана

выражение идеологических разногласий

ацтой,

аццтой

Старый Падонок: Статя ацтой беспесды

отстой

выражение неодобрения

баян

"Основные аспекты Вашего творчества были неоднократно раскрыты другими авторами".

выражение неодобрения фактом публикации анекдота "с бородой"

verych: слушайте, ну что такое баян? почему баян?!!

arno1251: БАЯН (разг. дисф. жж-сленг.) -- нечто давно всем известное, кочующее из журнала в журнал, замылившее у всех глаза.

Легенда возводит происхождение термина к анекдоту "Хоронили тёщу, порвали два баяна".

безблагодатность

а причина одна – безблагодатность

а разгадка одна – безблагодатность

Ср. у Вл.Ив.Даля: "Безблагодатная сила хила";

безблагодатный: 1) тот, на кого не сошла благодать; 2) неблагодарный;

употребляется как агноним, распространение которого, возможно, связано с расширением церковного сегмента в информационном поле

беспесды

sherman:

Хорошо незабытое старое,

Беспесды наступающий год,

И фигурная песня беспалая

Нас культяпой за души сберёт.

без пизды; может употребляться как в положительном, так и в отрицательном значении

блянах

 

блядь, на хуй

междометие, соответствующее в реале вышеприведенному

бьеццо в истерике,

бьетцо в истерике

 

бьется в истерике

выражение одобрения

в Бобруйск, жывотное!

"Несомненно – Ваше странное мировоззрение выдает в Вас скрытую ликантропию и склонность к дальним поездкам"

выражение неодобрения непонятливости собеседника и его претензиям на непричастность к гоблинской среде

Бобруйск – возможно из романа И.Ильфа и Евг.Петрова "Золотой теленок", где Бобруйск назван "высококультурным городом"

в газенваген!

"Ваше участие в дискуссии загрязняет атмосферу. Считаю целесообразным заявить Вам, что борьбу с Вами стоит производить Вашими же методами".

выражение неодобрения

употребляется как агноним: скрытая под ёрничеством юдофобия

вмемориз

вмемарис

в меморис

фмемориз

адназначна вмемориз

в memories, т.е. в архив достойных сохранения дневниковых записей;

высокая оценка высказывания

вопщем

 

в общем

в партийу фступи сначало

"Молоко на губах не обсохло"

в партию вступи сначала

докажи свою социальную состоятельность (советизм)

впесду,

вписду

"В дневник деловых встреч"

в пизду

выражение нежелания продолжать разговор

в РиЖ!

за РиЖ!

"От всего горячего сердца и пламенных чресел воинствующего гомофоба (см. "ахтунг!") хочу в данном комментарии выразить свои потребительские наклонности".

в рот и в жопу!

за родину и жратву!

выражение энтузиазма, стебной девиз гоблинов

втопку

фтопку

 

в топку

выражение крайнего неодобрения

гений беспесды

 

гений без пизды

выражение одобрения

гламурно

 

от: гламурный журнал, образ жизни (glamour)

перевод на современный язык слова "блеск" из языка Эллочки-людоедки (rebreather)

готично

(синонимы) Кошерно, Церковно, Православно, Брутально

агноним; употребляется как синоним возвышенного, строгого, крутого

перевод на современный язык слова "жуть" из языка Эллочки-людоедки (rebreather)

дай фодко,

дай фотку

 

дай фотку

пришли фотографию

выражение одобрения и заинтересованности

дапох

а нам всё равно

да пó хую всё

выражение безразличия

жесть

 

жизнь

"суровая действительность"

жжот

жод

см. афтар жжот

white_wyrm: Откуда взялось выражение "ЖЖОТ"?

whoozle: где нибудь в корнях есть фраза : "тряпки жжом, смеёмся"

incernus: "автор зажигает". а зажигает -- давнишнее слово для "веселится по полной"

white_wyrm: Это понятно. Вопрос про две буковки Ж. Это мы ЖЖ должны благодарить, или он тут не при чем?

via_versa: не обязательно ЖЖ виноват. это все пост- и околоудаффоффские штучки. Кааанцепт.

mint_mint: вовсе нет. я знакома со словом "жж0т" ещё до первого своего прихода в жж (год так эмм... 2001?)

piglet_the_4th: Если бы я был жженоненавистником, я бы Вас спросил: А каково тут было в 2001-м?

mint_mint : ну в упор не помню я "жжения" в 2001м :)

ivk: "жечь" -> "жжет" -> "жжот"

вполне себе обычное слово, странный вопрос

 

жыд

жыд на жыде

 

написание "жыд" вместо правильного, но некорректного (не принятого в приличном обществе) "жид" представляет собой упаковку двойного назначения – а) попытка прикрытия антисемитского дискурса; б) попытка подчеркнуть непричастность говорящего к антисемитскому дискурсу; семантика устанавливается только из контекста

жыжа

ЖэЖэ

 

"Живой Журнал"

зачот

см. Афтар пеши исчо

зачет;

слово из студенческого обихода

выражение одобрения

иниибёд

ниипёт

"Я не принадлежу к вашей ЦА (целевой аудитории), и, соответственно, меня мало трогает творчество, предлагаемое Вами"

и не ебет

выражение неодобрительного безразличия или глубокого презрения к мнению собеседника

ЙОПТ!

йоптваю

см. Афтар пеши исчо

ёб твою мать

выражение удивления – от приязненного до остро враждебного

каменты рулят!

"Позвольте согласиться с ранее высказавшимися рецензентами".

комментарии

комментарии к посту внушают уважение или доверие.

КГ/АМ

криатиф гавно – афтар мудак

см. креатив

"1. Вы не привнесли ничего нового. Основные моменты Вашего творчества встречаются еще у Птолемея.

2. Данное творческое произведение напоминает субстанцию, экстрактируемую в процессе дефекации, а его создатель, по всей видимости, состоит в тонких и непростых взаимоотношениях со всем остальным миром".

креатив говно – автор мудак

выражение неприязни к автору и отвращения к его постингу

кисакуку

киса ты с какова города

"Излишняя эмоциональность выдаёт в Вас потенциальную жертву насмешек".

Киса, ку-ку!

Киса, ты из какого города?

"Намек на провинциальность, ограниченность, неумение мыслить" (Федор Смирнов)

киса ты што абиделас?

 

киса, ты что, обиделась?

ироническое выражение сомнения в умственной полноценности собеседника

кошерно

 

агноним: кошерно то, что разрешено употреблять в пищу правоверному иудею; в данном случае - заимствование из антисемитского дискурса, для которого характерно сниженное обсуждение еврейских обычаев и реалий;

в советское время – одно из двух слов, не входивших в переиздания словаря "Живого великоруского языка" Вл. Ив. Даля.

креатив

крео

креатиф

криатиф

криатифф

см. КГ/АМ

креатиф не читал, судя по каментам - гавно

креатив

постинг, понимаемый как оитератуное произведение

лети в афстралийу!

см. учи албанский!

 

лети в Австралию!

выражение неодобрения, отказ за собеседником права на обсуждение темы

лытдыбр

"Повествование наполнено духом повседневности".

lytdybr = в латинской транслитерации английской клавиатуры русское слово "дневник": Кому-то было лень переключить раскладку клавиатуры, и вместо слова "дневник" появилось загадочное "lytdybr". "Лытдыбром" в ЖЖ называют скучную запись, которая не содержит интересных мыслей. Обычная констатация событий, происшедших с пользователем в течение дня.

Первым слово "лытдыбр" употребил Роман Лейбов.

мегабаян

см. баян

абсолютное старье

ниасилил

"1. К сожалению, в связи с отсутствием свободного времени, вынужден отложить ознакомление с данным произведением.

2. Чтение данного произведения повергло меня во фрустрацию".

не осилил

выражение сомнения в качестве произведения

нидадуд

 

не дадут

ниибаццо,

ниибадцо,

ниибацца как сильно умоляю

"Очень прошу"

не ебаться

клятва: пусть мне не придется больше, но...

нах!

нунах!

 

на хуй!

ну и на хуй!

выражение крайнего презрения к теме разговора или собеседнику

обанах!

 

оба на хуй!

ой баюс!

 

ой боюсь!

ироническое выражение уважения или сомнения

обассачка

 

так смешно, что обоссаться можно

выражение удовольствия от чтения поста

ойнимагу

 

ой, не могу!

выражение одобрения или смешанного, но сильного впечатления от креатива

откуда спиздил креатиф?

 

откуда спиздил креатив?

выражение недоверия к способности собеседника самостоятельно написать данный постинг

патамушта!

 

потому что

ироническое обыгрывание акцента "лица кавказской национальности"

пафосное комьюнити

"Разрешается обливать друг друга говном в изысканной форме"

сообщество претендует на

педорас

пидораз

пидарас

пидар

пидор

 

искажение слова "педераст";

гомофобия характерна для "гоблинов", часто объявляющих об этом столь громко, что можно предположить за этим маску, скрывающую как раз гомосексуальную ориентацию автора высказывания

пейсатель

пейсать

ср. песать

mangalfier: Кукарекина в "Вестях" читает новости с лицом системы: "штой-та мне в суфлёре попейсали, песдец какой-то"

писатель,

искажение может указывать на фрагмент антисемитского дискурса

пелотка

 

пилотка

женский половой орган, например, на порнофотографии; arno1251: "возможно, по внешнему сходству с пилоткой"

первыйнах!

первый нах!

"Лидер в данной области"

первый на хуй

клич, бросаемый первым комментатором поста;

arno1251: при этом сам комментарий может и отсутствовать

песать, ср. пейсать

mancunian: Иностранцы нас переводять бабелфишем, так что надо песать граматно

писать

песдец

 

пиздец;

в 1960-70-е годы слово в молодежном жаргоне использовалось слово "песец", "писец", "пипец"

пешы исчо,

пиши исчо

"Хотелось бы подробнее ознакомиться с Вашим творчеством"

пиши еще

выражение поощрения автора постинга

пидар забанен

 

нежелательный френд отлучен от посещения журнала в роли автора комментов

ПНХ

ПНХСТ

bluestater:

-а что такое ПНХСТ

aeriman:

- пошел на хуй, сука тупая

пошел на хуй!

выражение крайней неприязни к собеседнику и нежелания его видеть

пойду убъю сибя,

пойду убью себя

ПУС

 

пойду, убью себя

выражение огорчения собственной несообразительностью, неудачей;

вариант: форма выражение несогласия с собеседником

помощщ

 

помощь

попеарь меня

некоторые тут нехило пропеарились за чужой счет

попиарь меня

от пиар – P.R.

окажи поддержку – покажи мой пост возможно большему числу лже-юзеров

потреот

 

патриот:

эрратив намекает на плохое владение русским языком, часто наблюдаемое у авторов, декларирующих патриотизм

потцреот

поцреот

 

патриот:

эрратив из антисемитского дискуса; намекает на отсутствие у называющего себя "патриотом" юзера права на это самоназвание по причине "неправильного" происхождения

пох

sherman:

А нам пох лепота да величество,

А нам хось завсегда не тогось -

Кровью, зеленью, силой ебической

Обсчитался нас Ёбаный Стос.

пó хую

выражение неприязненного безразличия

поцыент, не стучите ложкой

 

пациент;

игра слов с использованием евр. "поц" = "хуй"

пшел нах!

ПНХ

"Прошу прощения, но вынужден ненадолго удалиться, проверить дневник деловых встреч"

пошел на хуй!

не до тебя, пошел к черту!

раскас жызненный

"Ваша заметка нашла отражение в глубине моей души"

рассказ жизненный

выражение относительного одобрения, иногда – поиск извиняющего обстоятельства при общей оценке креатива как скучноватого

ржунимагу

"Вам удалось меня раззадорить"

ржу – не могу

выражение восторга; "так смешно, что больше нету сил смеяться"

свамми!

 

с вами!

выражение приязни к автору поста

семпотичный

rombeck: самое гоблинское это сЕмпОтичный ))

симпатичный

ироническое

слив защитан

"Вынужден констатировать факт моей неоспоримой правоты в данной дискуссии, дальнейшее обсуждение считаю нецелесообразным"

слив засчитан

выражение уступки с одновременным отказом от углубления темы

смеялся всем офисом

 

смеялись всем офисом;

ироническое выражение одобрения

суканах

 

сука, на хуй

выражение неодобрения чьим-либо поступком (высказыванием)

танунах

 

да ну на хуй

предложение прекратить обсуждение предмета

таффай!

 

давай!

тема йопли не раскрыта,

тема ебли не раскрыта

"Я рекомендовал бы заострить внимание на более детальном использовании эротической составляющей в данной работе;

Коитальные аспекты требуют дальнейшей проработки"

тема не раскрыта;

из школьно-студенческого словаря – обоснование отрицательной оценки за сочинение или изложение

только не мой моск

 

только не мой мозг / в реале: "не еби мне мозги"

выражение нежелания выслушивать от собеседника поучения

ужос

 

ужас!

выражение экзальтации, неприязненного изумления, иногда – саркастическое одобрение брутального креатива

ужоснах

 

ужас, на хуй

улыбнуло

 

вызвало улыбку

относительно редкое выражение гоблинского сюсюканья

учи албанский,

учи олбанский!

учи албанский, я уже

"Ваше произведение своим языковым совершенством поставило меня перед необходимостью осваивать новые языки, прежде всего - европейские. Виват полиглотам!

Возражение:

Целиком фраза означает "Отъебитесь, бляди! Я уже выучил албанский!" - культовая формулировка эпохи албанских боевых действий".

предположительно, возникло как реакция на снобистское высказывание англоязычного блоггера ЖЖ о текстах, написанных кириллицей

фигасе

фигассе

 

ни фига себе

ничего себе, вот это да! см. хуясе

выражение удивления

фсе кто выше и ниже, педорасы

"Выражаю полное несогласие с конформизмом большинства"

все, кто выше и ниже: авторы комментариев в данной ветке

ф сотне нах

 

в сотне, на хуй

фотожоп

 

фотошоп

эсхрофемическое название программы Photoshop

фсем фтыкать

 

всем втыкать

призыв обратить внимание на предмет разговора и вникнуть в него

фтему

"Заметка написана горячо ("Афтар жжот") и злободневно ("лытдыбр")"

в тему

выражение согласия с важностью постановки вопроса

фтопку

"Глядя на подобные литературнеы подвиги, я порой сожалею, что Инквизиция не дожила до наших дней"

в топку

выражение крайнего неудовольствия от чтения поста

ханжа, убей себя!

см. "аффтар выпей йаду!"

ханжа часто употребляется как агноним

обычно – недостаточно твердый в гоблинстве собеседник

хто есьхто тудъ

 

кто есть кто тут

хуйъ

 

хуй

написание слова с неуместным "ъ" на конце можно толковать как выражение удовлетворения детабуизацией мата как части возвращения к достоинствам отечественной архаики; гоблинский pendant к "Ъ" как символу новизны перестроечного СМИ-проекта "Коммерсантъ"

хуясе

 

ни хуя себе!

выражение чрезвычайного изумления

см. фигасе

-цца

-ццо

спамеры и пидоры баняцца без предупреждений, а их сообщения труцца к хуям

-тся

-ться

я плакалъ

я плакаль

я рыдалъ

я рыдаль

 

я плакал,

я рыдал

передразнивание иностранного акцента





Примечания

1 Один из ранних устных эрративов - анекдот 1960-х гг. о разговоре Михаила Светлова с таким же подвыпившим московским прозаиком в московском Центральном доме литераторов:
- Вы кто?
- П-п-поэт, а В-в-вы?
- П-п-прозаик!
- П-п-про каких еще, на хуй, заек?

2 Смирнов Федор. Афтар, песши исчо! // Вебпланета

3 В 1990-е годы "гоблинами" начали называть, наряду с представителями суб- и контркультурных групп, людей, раньше привычного для общества срока вырвавшихся во взрослую жизнь. Подробнее см. статью гоб(б)лины в моей книге: Д.С.П. Материалы к словарю русского общественно-политического языка ХХ века. М., "Три квадрата", 2003, с. 100. Гоблин Гага - псевдоним одного из модераторов сайта udaff.com: См. Вернидуб Артем. У языка есть афтaр. Русский ньюсвик. 16-22 мая 2005 №17(47).

4 uxare 2005-03-24 00:11: закалибали с ашыпками писать! ни "афтор", а "афтар". Видити сибя харашо, пешыти биз ашыбак!

5 Подробнее см.: Заметки к антропологии русского интернета: язык и литература сетевых людей. - В: НЛО, № 43, с. 289-321.

6 Ёж (форум udaff.com): "кстате штобы песать ниграматна, нада ахуенна граматным быть".

7 Благодарю за указание А.Э.Зибера.

8 Подробнее см.: Литература факта. Первый сборник материалов работников ЛЕФа. Под ред. Н.Ф.Чужака. М., "Федерация", 1929.

9 Там же, с. 32.

10 Там же, с.189.

11 Там же, с. 60.

12 Там же, с. 69.

13 Имеется в виду: Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Около 100 тысяч слов. М., "Русский язык", 1977.

14 "2005-03-15 malpa: Как будет гоблин женского рода? Гоблинша? Гоблиница? corsika: формально "гоблинша" - жена гоблина, но если гоблин - профессия. на мой взгляд, "гоблин" - это определение вида. значит, гоблин женского пола - самка гоблина". Подробнее

15 Лже-юзер _a_c_e_ поместил в своем журнале результаты опроса "ТОП-100 фраз и комментариев, которые наиболее часто можно увидеть в русскоязычном ЖЖ".

Текст © Г. Ч. Гусейнов, 2005




TopList
Оформление (C) Арнольд, Вопрошательница, 2005