Как раз сегодня в ЖЖ "пишу правильно" (http://pishu-pravilno.livejournal.com/) развернулась обширная (150 постов) дискуссия об употреблении научных терминов в бытовой речи. Подробно я не смотрел, но вроде бы общий вывод такой: обыватель не обязан придерживаться строгого терминологического значения слова. Не мне с этим спорить - сам всегда отстаивал эту т. зр., но иногда не могу сдержать раздражение.
В английском языке и устная и письменна речь очень отличаются гендерно... На самом деле учить иностранцу язык у противоположного пола вообще западло, имхо... Чем выше социоэкономический и образовательный уровень, тем эти отличия становятся менее резкими, но сохраняются все равно, просто меняются. Это ужасно интересно. И еще - в английском и русском это одинаково - женщины говорят много больше слов в единицу времени... Пулеметчицы. Ленина не читали.
Центр "Фобос" уж лет 15 существует. Специализируется на поставке информации о погоде для СМИ, включая видеоматериалы. Надо полагать, за 15 лет ни один сотрудник не поинтересовался узнать, что за бог этот Фобос и как его звать по-русски.
За слово "градиент" журналюги не зацепятся - для них это слишком сложное понятие. А вот слово "вектор" теперь обожают и журналисты, и политики, и искусствоведы, и прочая гуманитарная публика. И поди им объясни, что вектор характеризуется не только величиной и направлением, но и обязанностью, по выражению проф. Минакова, "складываться с себе подобными по правилу параллелограмма".
Сегодня замечательную вещь услышала: центр погоды "Фобос". Я не знаю, может, это сокращение какое-то. Ну там, Федеральное объединение чего-нибудь. Но в свете последних событий на дорогах название приобрело особую выразительность. А может, остроумные метеорологи специально так назвали?
И ещё услышала: "снова стала матерью". Как можно снова стать президентом или чемпионом мира по шахматам, я понимаю. А матерью - это как?! Я вот как стала матерью без полгода 40 лет тому назад, так и живу в этом статусе, и даже когда помру - ничего не изменится.
Мне кажется, что у мальчиков и девочек она нынче различается. Есть такие специфические девчачьи интонации, которых у юношей не услышишь. Вообще-то есть такие гендерные различия и во взрослой речи. Я об этом любопытную книжку читала, написанную американской слависткой, которая тут много лет прожила и изучала разговорную речь. Она выделяет различные "жанры" устной речи, в частности, женская ламентация. Ну, и соответственно интонация у каждого жанра своя.
Да, наверно, может быть такая точка. А может и не одна, а бесконечно много. По-моему, фронт интересен не столько тем, где у него такие точки, сколько главным направлением распространения. Градиент, наверно, больше подходит. ( Надеюсь, никто из журналистов сюда не заходит: а то ведь понравится красивое слово...)
Ельцин не про инсинуации говорил, а "Отвергаю!", что в переводе с президентского означало "идите нах". Прибалтичность мовы - вспомните, как Банионис по-руски говорил. Тридцатилетним+ 20 лет назад было 10+, и на их учителях-словесниках уже оттиснули каинову печать, пока мы тут от души говорили по-руски.
Н.Б., Вы не правы. Фронт -поверхность, на которой фаза волны одинакова, но интенсивность не обязана быть одинаковой по всему фронту (вспомните диаграммы направленности всяких антенн). Точку макс интенсивности вполне можно обозвать эпицентром фронта. Зачем - это другой вопрос.