marr 17.07.2010 04:07:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: stop&rob |
E-mail: tsargorokh@gmail.com
|
Означает просто народную забегаловку - заскочил, поел и побежал дальше. Такие заведения не грабили в старые времена. Сейчас отморозков полно - оне могут. Английский, как и русский любит рифмование, зачастую бессмысленное: Wham-Bam, thank you M'am! Трахнулся и побежал дальше.
|
Консультант 16.07.2010 02:25:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Самаритянину |
|
stop & rob """" Нет, это имеется в виду, что девушке приходилось работать в забегаловке круглосуточной (типа 7-11)... Они часто расположены не в лучших районах и их часто грабят... Изучайте американский слэнг! )
|
Скрипс 15.07.2010 22:12:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: народ, он и скажет правду |
|
сиреневый туман над зоной проплывает над тамбуром горит полночная звезда конвойный не спешит, конвойный понимает что с девушкою я прощаюсь навсегда
|
Самаритянин 15.07.2010 19:46:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Как всё переплетено... |
|
Прочёл аннотацию к некоей книжке. Первое предложение. Working graveyards in a stop & rob seemed a small price for Cory to pay in order to get her degree and get the hell out of Nor-Cal.
Консультант, это что, гоп-стоп по-американски?
|
|