ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6144)
27.09.2008 05:10 - 30.09.2008 08:35
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Фортификационный словарь Арнольд
Стикс-трэвел Буквоедица
Скрипс Буквоедица
Скажите спасибо, что не "Стикс-трэвел" Консультант
Вадиму Скрипс
cornelius
Язык и жизнь Серж
Шуточка Самаритянин
Изе NN
НН Изя
 
Арнольд
30.09.2008 08:35:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фортификационный словарь
E-mail: arno1251@mail.ru

http://speakrus.ru/dict/index.htm#fortif


Буквоедица
29.09.2008 23:00:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Стикс-трэвел

А я видела в Риме кафе "Борджиа".


Буквоедица
29.09.2008 22:08:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скрипс

и сегодня язык поляков Виленщины заметно отличается от <<базового>> польского,
Я слышала это от знакомого слависта, который специально изучал этот язык. Он категорически утверждал, что это вообще не польский язык, а диалект белорусского. Причём, виленские "поляки", подражая польскому, но не зная его по-настоящему, допускают характерные ошибки в произношении.


Консультант
29.09.2008 17:44:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скажите спасибо, что не "Стикс-трэвел"

"Харон Транспортэйшн" - билеты в один конец...


Скрипс
29.09.2008 16:47:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вадиму

Например, здесь: lito.ru///read.php/66455?id=66455 - Алексей Петров: <<Пушкин и Мицкевич. Дружба или вражда?>>

-- И тем не менее, поэт писал по-польски, -- говорю я профессору. -- Только вот польский этот не всегда понятен мне. Вероятно, какой-то диалект или устаревшая форма?
-- Некоторые <<критики>> утверждают, что половина написанного Мицкевичем не соответствует правильному польскому языку. Полемизируя с ними, Станислав Мацкевич пишет, что поэт <<был мощным ветром белорусского языка, мощным продолжателем влияния белорусского языка на польский, которое началось ещё в XV веке и которое сделало польский деликатнее, утончённее, увело его от дубоватых форм общего с чехами языка, которым поляки говорили в XIV веке>>.

ИМХО, родным (первоначальным, семейным) языком АМ был полонизированный белорусский, обычный для католической шляхты Новогрудка, затем, после доминиканского училища и виленского университета, его язык стал <<более>> польским. Местное дворянство усвоило польскую культуру язык через костёл, а не прибыло с Запада готовыми поляками-"захватчиками".

Мне встречалось утверждение, что и сегодня язык поляков Виленщины заметно отличается от <<базового>> польского, поскольку сохранил сильное влияние белорусского (поскольку <<польскость>> эта была активно усвоена местным, в значительной степени белорусским населением совсем недавно, с 1921 по 1939 гг.).


cornelius
29.09.2008 15:24:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Скажите спасибо, что не "Стикс-трэвел"


Серж
29.09.2008 10:38:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Язык и жизнь

Купил билет на междугородний автобус. Смотрю на билете вверху ООО "Немезида Инвест".
Ну "немезида" ещё туда-сюда - мол не купишь билет - тады ух! А вот инвест-то причём?
Оказалось фирма - владелец Автовокзала.


Самаритянин
27.09.2008 13:59:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Шуточка


Ольга Северская из ролика на блог-линии ЭМ.



NN
27.09.2008 07:36:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Изе

Да, или так. Можно даже по дням недели


Изя
27.09.2008 05:10:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: НН

Мы не делим на мамин-папин, но четко делим на два. И в разговоре используем один - если только не попадается по ходу что-то, что требует перехода на другой - тогда это дополнительно обговаривается-извиняется-просится разрешение - т.е. соблюдается формальность перехода.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд