ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6058)
03.05.2008 17:15 - 04.05.2008 15:05
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Сержу Буквоедица
про итальянцев, говорящих по-английски Буквоедица
Скрипс - 04 мая 2008, 10:09:33 Серж
Михаил Эпштейн продолжает зажыгать Скрипс
надписи на русском языке! cornelius
В городке Римини есть надписи на русском языке! cornelius
Про кокосы Изя
Обалдеть Serj
Сингапур&Куала-Лумпур-3 Волгарь
О случайно же обнаруженом LadderLogic
 
Буквоедица
04.05.2008 15:05:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сержу

Да-а... что-то в этом есть... А полный текст манифеста у Вас есть? Ссылка какая-то?


Буквоедица
04.05.2008 15:02:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: про итальянцев, говорящих по-английски

Я не знаю, насколько трудно воспринимается русский акцент, но итальянцы меня часто ставили в тупик своим произношением. Возможно, это местный, венецианский выговор. Они слово two произносят как "чу". В итальянских словах они нормально произносят звук t, а по английски чересчур шепелявят.
В общем, лучше по-итальянски говорить: два - duo. Правда, если они знают русские числительные, то уточняют: "два?" В ответ я кивала и показывала два пальца.
Впрочем, портье в отеле говорили по-английски вполне понятно и понимали прекрасно.
А однажды в магазинчике, где продавались картины и прочие художественные штуки я разговорилась с милой молодой синьорой, которая прекрасно говорила по-английски. Мы с ней сошлись на любви к художнику Луццати, картинки которого я увидела в витрине. В результате я купила у неё книгу Луццати (на итальянском) с изрядной скидкой. Теперь придётся-таки выучить итальянский...

Другое место, где все хорошо говорят по-английски, - музей Пегги Гугенхайм. Это палаццо на берегу Большого канала с довольно большим по венецианским меркам садом. Сад украшен садовыми скульптурами, а в галерее отличнейшая коллекция абстрактного искусства! Мондриан, Малевич, Кандинский, Эль Лисицкий, Брак, Пикассо, Поллок - все, кто что-то значит в абстрактном искусстве, представлены хоть одной-двумя работами. Там были две скульптуры Константина Бранкузи, румынского скульптора, который полюбился мне ещё на выставке Евросоюза в Москве. И почему-то один Шагал, который там смотрелся инородным телом. А впрочем, всё равно чудесно.
Вся эта галерея была глотком свежего воздуха после несколько навязшего в зубах барокко росписей и архитектуры. Всё-таки устаёшь постоянно существовать в театральных декорациях к пьесе Гольдони.


Серж
04.05.2008 14:39:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Скрипс - 04 мая 2008, 10:09:33

Вспомнился ДЕКРЕТ ОБ ОТМЕНЕ ГЛАГОЛА (Манифест партии национал-лингвистов )
11) Мысля на современном русском языке, нам никогда ничего не достроить , поскольку русские глаголы совершенного вида в настоящем времени употреблены быть не могут. В настоящем времени можно лишь ДЕЛАТЬ что-то (несовершенный вид). СДЕЛАТЬ (совершенный вид) можно лишь в прошедшем и в будущем временах. Возьмем для сравнения тот же английский . Четыре формы настоящего времени глагола. И среди них НАСТОЯЩЕЕ СОВЕРШЕННОЕ. Будь мы англоязычны, мы давно бы уже что-нибудь построили.
12) "Мысля на современном русском языке, нам никогда не учесть ошибок прошлого, потому что русские глаголы прошедшего времени - это даже и не глаголы вовсе. Это бывшие краткие страдательные причастия. Они обозначали не действие, а качество. Они не спрягаются , но подобно именам изменяются по родам ("я опал", "я отпала", "я отпало"). Иными словами, прошлое для нас не процесс, а , скорее, картина , которую весьма легко сменить. Только что оно было беспросветно мрачным, и вдруг - глядь, а оно уже лучезарно-светлое ! Или наоборот."


Скрипс
04.05.2008 10:09:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Михаил Эпштейн продолжает зажыгать

exlibris.ng.ru/kafedra/2008-04-24/4_filosophy.html

...порой для того, чтобы понять, что имел в виду русский мыслитель, нужно заглянуть в английский перевод, сделанный хорошим специалистом.


cornelius
04.05.2008 08:04:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: надписи на русском языке!

Из меню кафе в Дубаи:
"Рыба хареная на гриле"


cornelius
04.05.2008 07:59:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: В городке Римини есть надписи на русском языке!

В городке Римини имел место смешной эпизод. Пошел я в контору SIXT-а брать машину напрокат. пообщавшись по-английски, в котором тот был не очень силен, я подал клерку свой паспорт и права, и услышал на чистом русском с легким акцентом: "Чего ж мы мучаемся, ведь можем говорить по-русски".
Клерк был коренным жителем Римини, итальянцем, но русская жена, преподающая в местном университете русский язык, обучила и своего мужа, и, надо сказать, хорошо обучила. .
В конце дня вдруг на Фиате Панда перестал работать центральный звонок, и я позвонил в контору, Гвидо, так звали того клерка, сказал, что ничего страшного, я могу приехать рано утром и мне либо поменяют машину. либо все починят.
Приезжаю наутро, С ходу здороваюсь по-русски и излагаю суть проблемы. Знакомый итальянец смотрит на меня прищурившись и заявляет: "Sorry, I don't speak Russian". Я, естественно подумал, что Гвидо чего-то не того съел с утра или его русская жена чем-то сильно обидела.
"Yes, but yesterday..." - промямлил я.
Гвидо, точнее, это уже был не Гвидо, рассмеялся: "Yesterday you talked to my brother, we are twins".


Изя
04.05.2008 01:28:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Про кокосы

Молоко - в свежем орехе, когда мякоть еще мягкая и не затвердела, вполне мутновато-молочное. По мере созревания - становится прозрачным.
Мякоть в молодом и молоко в молодом имеют очень тонкий вкус, который становится и в молоке и в мякоти более интенсивным по мере созревания и хранения.


Serj
03.05.2008 19:32:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Обалдеть

Щас услышал по эху, что в Малайзии нерекомендовали (понимай запретили) в каталической прессе употреблять слово "аллах", хотя другого слова для обозначения слова "бог" нет!


Волгарь
03.05.2008 18:02:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сингапур&Куала-Лумпур-3

В Сингапуре, в знаменитом зоопарке, были на "Ночном сафари". Маленький автопоезд с открытыми вагончиками, вроде тех, что курсируют на ВДНХ, везет посетителей по ночному тропическому лесу. Именно ночному, когда звери просыпаются и выходят на поляны. Сверху льется искусственный лунный свет, он позволяет хорошо видеть и львов, и носорогов, и слонов и вообще всех, кто вышел и выполз из пещер и логовищ. Но фотографировать категорически запрещено - из-за вспышек. А поставить большую выдержку проблематично из-за движения. Зверей от асфальтовой дорожки, по которой мы едем, отделяют лишь символические рвы, поэтому иллюзия присутствия в реальных джунглях полная. Кстати, там есть и пешеходные тропы для организованных экскурсий, но у нас таковая не предусматривалась.

Зоопарк по периметру окружен автостоянками, магазинчиками, кафе и ресторанами. В один из них нас повели ужинать. И я среди прочего заказал кокос. Принесли орех, срезали верхушку, вставили трубочку. Пью... Вкус необычный, отдаленно напоминающий виноградный сок, но это, конечно, далеко от истины, просто не могу подобрать аналогию. Но прав был Джек Лондон со своим капитаном Грифом: жажаду утоляет великолепно. Заглянул внутрь ореха: сок прозрачный. Почему же его называют "молоком"? Оказывается, при промышленной заготовке в ход идет не только сок, но и внутренняя белая шкурка ореха - очень питательная и полезная. Ее перемалывают, и эта взвесь и придает соку белесый "молочный" цвет.

Конечно, кокос и у нас попробовать не проблема. Но представляете диалог: "Я пробовал кокос в московском ресторане". - "А я - в Сингапуре, на "Ночном сафари..."


LadderLogic
03.05.2008 17:15:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: О случайно же обнаруженом

Распространившееся благодаря интернетовским форумам слово "ник", разумеется, есть сокращённое английское nickname - псевдоним, прозвище, кличка. Однако, ответ на вопрос, что означает nick- в nickname (вообще-то, nick - отметка, зарубка, мнгновение и т.п.), оказывается, не столь очевиден.

Выясняется, что первоначально слово появилось в виде ekename, где eke - архаичное слово со значением "также", "тоже". Тоже имя, дополнительное имя... примерно так. Неопределённый артикль перед начинающимся на гласную существительным принимает, как известно, форму an - an ekename. Со временем многократное употребление этой формы привело к тому, что n стали воспринимать как часть самого существительного... вуаля.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/nickname
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-mon4.htm


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд