В русском языке есть два основных глагола для обозначения мышления: "думать" и "мыслить". При том, что они считаются синонимами, очевидна разница в их сочетаемости. "Мыслить" - переходный глагол: можно "мыслить будущее страны", "мыслить бесконечность вселенной", "мыслить движение без материи" - тогда как "думать" можно лишь "о" и "над". Отсюда возможность страдательного причастия от "мыслить" (мыслимый), но не от "думать". "Думать" косвенно относится к своему предмету (который потому и ставится в косвенном падеже), остается на дальних подступах к нему, тогда как "мыслить" содержит в себе свой предмет, объемлет его, владеет им. То, что мыслится, составляет внутреннее содержание мысли, тогда как то, о чем думается, находится за пределом самого думания. Поэтому думать - еще не значит мыслить, это только подступаться к предмету мысли, склоняться над ним, обходить вокруг него (думать "над" и "о"), оставаясь внешним ему, тогда как мыслить - значит заключать предмет в самом мышлении, двигаться вместе с предметом. Сама прямота этого действия, выраженная в переходности глагола, предполагает, что мысль и предмет прозрачны друг для друга, переходят один в другой.
Ё реабилитирут? Увидел в сообществе http://community.livejournal.com/ru_reading: В конце прошлой недели министр образования и науки Андрей Фурсенко заявил, что в написание имен, фамилий и географических названий необходимо вернуть букву "ё". Межведомственная комиссия по русскому языку уже признала необходимость соответствующего постановления правительства. Лингвисты и филологи согласны, что буква "ё" должна использоваться в письменной речи. Однако, по их мнению, министерство предлагает половинчатую меру. Букву нужно писать во всех словах, где она требуется, а не только в именах собственных. Подробнее - http://www.narodru.ru/article8982.html.
++фамилию архитектора Штекеншнейдера произносила правильно++ А я думал, что нужно говорить Штакеншнейдер. Я москвич? ) Я говорю, впрочем, Генрих Гейне, а не Хайнрих Хайне...А как пишется Штекеншнейдер по-немецки?
++но вот слова "газопровод" и "Обводный" (хе-хе!) произносила по-московски++ С "газопроводом" понятно, а как ещё можно произнести "Обводный", прости Господи?
++ И ваще относилась к нам, экскурсантам, как к быдлу++ А вам не захотелось - если у вас возникли такие мысли - поставить её на место? Безразличие? Но насколько я понял, экскурсия была интересная.