ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#5802)
07.02.2007 10:43 - 08.02.2007 16:55
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

вдогонку Арнольд
Самаритянину Арнольд
"Как корабль, что готов менять оснастку"... Вопрошательница
vadim_i_z Консультант
Фане vadim_i_z
Ругаются супруги... Самаритянин
Фане Буквоедица
Фаня
Как закалялась сталь? Фаня
Арнольду Говорун
 
Арнольд
08.02.2007 16:55:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: вдогонку
E-mail: arno1251@mail.ru

А-а, это ведь не сценарий, а пьеса...


Арнольд
08.02.2007 16:52:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянину
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ Цитирование лекции Глеба Орловича из фильма "Покровские ворота" +++
Вот интересно, отчего этой лекции не видно в сценарии?


Вопрошательница
08.02.2007 13:08:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: "Как корабль, что готов менять оснастку"...

Наткнулась тут на короткое и внятное объяснение, что есть фалеков гендекасиллаб - может, кому пригодится.

Вот только не знаю, как греческие буквы отобразятся: если что - смотрите по ссылке.

+++++++++
Цитирование лекции Глеба Орловича из фильма "Покровские ворота" есть наилучший способ выразить своё отношение к чему-либо как к нечту в высшей степени занудному и никому не нужному. Однако с достоверностью оного цитирования у многих (меня включая) - полная беда. Как только этот бедный "сложный пятистопный метр" не обзывали...

...решил я дознаться, как правильно пишется этот Фаллехов Гендекосиллаб, существует ли он на самом деле, и вообще, кто им писал.

1. Что выяснилось:

Гендекасиллаб (англ. hendecasyllabic) - таковой стихотворный размер и впрямь существовал (существует). Означает он попросту - "одиннадцатисложный", то есть состоящий из одиннадцати слогов. Чередование стоп в гендекасиллабе могло варьировать, давая оным разные дополнительные названия. Сафо и Алкей, в частности, писали друг другу гендекасиллабами собственного изобретения, сапфическим и алкейским, соответственно.
Фалек (греч. Φαλαικος, лат. Phalaecus) - поэт периода эллинизма, живший в Александрии. Сведений о нём мало, известен лишь изобретённым стихотворным размером.
Фалеков гендекасиллаб - стал известен в результате того, что его активно использовали древнеримские поэты Катулл (Catullus) и Луксорий (Luxorius). Собственно, и пресловутое стихотворение, которое читала в фильме Нина Орлович есть "Подражание Луксорию" В.Брюсова

2. Правильная цитата:

Фалеков гендекасиллаб есть сложный пятистопный метр, состоящий из четырёх хореев и одного дактиля, занимающего второе место. Античная метрика требовала в фалековом гендекасиллабе большой постоянной цезуры после арсиса третьей стопы. Этот стих вполне приемлем и в русском языке.
+++++++++

Кроме этого - там же объяснение терминов и разбор строки на запчасти: где там дактиль, где хорей, где арсис, где цезура. И там же несколько ссылок по теме.


Консультант
08.02.2007 01:47:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: vadim_i_z

создал книгу """"
Хорошо, что не изваял...


vadim_i_z
08.02.2007 00:43:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане
E-mail: vadim_i_z@telegraf.by

БСЭ: он создал книгу <<Как закалялась сталь>> (ч. 1 -- 1932, ч. 2 -- 1934; полное издание 1935)


Самаритянин
07.02.2007 23:02:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ругаются супруги...

(по-английски)

She: You're not as gallant as you were as a boy!

He: So you aren't as bouyant as you were as a gal.

Прочитано давно в "Ридерз Дайджест", который почтовыми рассылками разводит дочь на покупку книг, суля то ли "Ауди", то ли "Ровер".


Буквоедица
07.02.2007 22:11:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане

По-русски. А на украинский могли перевести. Неужели в 43-м году - первое издание?


Фаня
07.02.2007 18:26:04
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Нет, ошиблась: 1942 г. Блокадный Ленинград.


Фаня
07.02.2007 18:11:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Как закалялась сталь?

Вчера по "Культуре" в передаче давненьких лет Василий Лановой цитировал начало романа "Как закалялась сталь", который услышал в 1941 г. по-украински. У меня (вроде бы) первое издание ОГИЗа 1943 г. по-русски.
Дык, по-украински или по-русски писал Н. Островский?


Говорун
07.02.2007 10:43:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду

http://www.ipiran.ru/~shorgin/beskryl-new.htm
Здесь только 350; позднее было написано, наверно, ещё столько же, но я перестал их выкладывать.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд