Надо только чашку прикрыть крышечкой (обычно блюдечко кладут) и чтоб, настоямшись, опустился на дно. Вода нужна - чистый капиток! Ибо крупинки в процессе осаждения "перколируются". Так меня учила Зоя Федоровна, славистка, у которой я брал уроки польского.
Ни одного, ни другого слова в орфографическом словаре не зафиксировано. Соответственно ни одно из написаний нельзя считать ошибкой. Яндекс даёт пятикратный перевес в пользу "преноминаторов".
+++ кто предложил это слово большевикам +++ Они хотели избавиться от ненавистного слова "полиция", и взяли польский термин для обозначения сил сохранения общественного правопорядка.
"Которые кофе заваривают, ни фига не смыслят, - в русском языке (чаще) или в кофе (тоже бывает ...) Или попросту нестроги и небрежны." === Осторожнее, этак вы добрую половину поляков, а заодно и кучу литовцев, запишете в нестрогие-небрежные. Кофе по-польски именно заваривают, т. е. заливают кипятком и дают настояться: http://je.pl/qi8g
Я имела ввиду древний еврейский корень - адвокат, защитник, поборник прав. В его женском роде это Милица - что стало распространенным женским именем. Скорее всего спекуляция, но ведь красиво? Впрочем, мы знаем кто предложил это слово большевикам???