+++обычно в научных трудах всё же дефиниция ставится после термина+++
Во-первых, научные труды на русском языке это в первую очередь русский язык как средство передачи мысли, так что правила и традиции русского языка должны соблюдаться прежде всего, а уж при соблюдении оных можно придумывать свои отраслевые метаправила. Я говорю о приоритете языка над жаргоном.
Далее. Научная работа может быть написана на хорошем языке -- проблема здесь не в науке, а в авторе. Хорошо написанные статьи -- на самом деле встречаются, правда, к сожалению, не очень часто. Но принадлежат они перу одних и тех же авторов.
Что ж до ВМК (или, как они любят называть себя, ВМиК), то в их отношении к русскому языку всегда чувствовалась некоторая хайбровная брезгливость, какое-то псевдоаристократическое пренебрежение (типа а нам всё можно!), так что непостановка (или излишняя постановка) запятых и прочих частей языка была как бы пропуском в некий элитарный клуб инфантатерибельных вундеркиндов, знающих, сколько будет дважды два, но не знающих, как мама мыла раму. Я говорю не обо всём ВМК, конечно, ведь ВМК велик и могуч, и там есть глубоко культурные люди -- я говорю о некоторой существующей тенденции, о некотором течении.
Насчет "коды обнаруживающие.." - обычно в научных трудах всё же дефиниция ставится после термина, так что в этом контексте пропущенная корректором запятая не может, как мне кажется, ввести в заблуждение.
1) а) интеллектуал, сноб б) человек, претендующий на интеллектуальность, утонченность
2) далекий от жизни ученый, интеллигент
2. прил. 1) доступный лишь немногим, высокоинтеллектуальный 2) заумный
Трикстер - один из персонажей готских легенд (см.и Локи), разгильдяй-пересмешник, плут, всё подвергающий сомнению и осмеянию. Выделен К. Юнгом как один из архетипов человеческого поведения.
А как насчёт "коды исправлющих ошибок"? Что скажете?
И, кстати: поясните, пожалуйста, слова "трикстер" и "хайбровность". Айбров = eyebrow = это бровь, что же такое хайбров? Х-бровь? Или высокая бровь (high brow)? Слышал про "яйцеголовых" или "высоколобых", а про "высокобровых" не доводилось слышать.
+++ Ну вот, Вы обиделись +++ Честное слово, нет! Сравнение нормальное. Гоблин -- молодец, трикстер наших дней. Без всякой хайбровности и понтов -- уважаю Гоблина.
такая фраза встретилась в трудах профессора Смелянского Руслана Леонидовича с ВМК МГУ:
"
Цитата
Коды обнаруживающие ошибки
"
причём написано это без запятой. По моему весьма скромному мнению "Коды, обнаруживающие ошибки" -- это коды, которы обнаруживают ошибки, а "Коды обнаруживающие ошибки" -- это ошибки, которые обнаруживают коды. То есть ошибки обнаруживают коды и, видимо, борются с этими кодами. Что скажете?
Ну вот, Вы обиделись. А я ж в самом лучшем смысле... Ну да, слово "гоблинский" на первый взгляд кажется грубоватым, но в какой компании Вы оказались! Я смотрел в поисковике, так там упоминалить весьма известные фамилии напротив этой не подходящей для меня пунктуации в данной фразе. Тем вреднее заблуждение, чем шире оно укоренилось. Только этим и объясняется жёсткое слово "гоблинский", а вовсе не нападками на Вас лично. Так что смотрите сами -- продолжать обижаться дальше или перестать.
У Альтова в юмореске (приблизительно так): ГАИшник: "Почему здесь на знаке стрелка зачёркнута - вы знаете?" Водитель: "По ошибке нарисовали, вот и зачернули".
1° +++Делай что должно, и пусть будет, что будет+++
Полагаю, что вторая запятая здесь излишняя, поскольку является эклектикой. Либо уж давайте по-гоблински, "Делай, что должно, и пусть будет, что будет", либо давайте грамотно: "Делай что должно, и пусть будет что будет". Можно, конечно, "изгалиться": "Делай то, что должно, и пусть будет то, что будет", но мне последний вариант несиматитчен с эстетической точки знения. Просто говоря, корявый он.