Вчера кино посмотрела по "Культуре" под названием "Ничья земля". Про войну в Боснии. Место действия - фронт, старые траншеи между позициями боснийцев и сербов. Я бы это назвала "ничейная земля". Перевод мне вообще не понравился. Например, как можно спрашивать:куда ведёт этот окоп? Тогда это уже не окоп, а траншея, по-моему. Или "ходы сообщения", кажется? Ещё там раненый солдат говорит другому: "я в туалет хочу". " По-большому, по-маленькому..." Не верю! А фильм ничего себе.
Насчёт обозначения рубля. Надо топорик рисовать. Он и на букву "р" похож, и рубит. Жалко, что здесь рисовать нельзя, и я рисовать не умею, а то бы я нарисовал. Опытные в постели женщины с пышными формами привлекают Ваше внимание? Хотите увидеть, как полюбили мамки домашнее порно с мужьями? Посмотрите замечательное порно мамок дома здесь. Женщины знают толк в глубоком минете и хорошо дают своим мужьям в раздолбанные волосатые пиздёнки, после чего получают сперму внутрь.
В советские времена многие театральные актёры подрабатывали, помимо сцены различными заработками, в том числе, участвуя и в многочисленных радиопостановках, где чем больше у конкретного участника эфирного времени, тем - выше гонорар. Замечательный актёр театра им. Моссовета Ростислав Янович Плятт в эфире умело держал "мхатовские паузы" и вообще, его герои говорили неторопливо и весомо. Эту манеру заработать побольше коллеги окрестили (...)