В приведённом Вами примере (из Лагерлёф) я бы тоже написала немного слитно. Потому что в этом тексте можно заменить на мало.
В справочнике Былинского и Никольского сказано, что с прилагательными и наречиями на -о слитное или раздельное написание придают разные оттенки значения. Например: Это не трудная задача - не принадлежит к числу трудных, Это нетрудная задача - лёгкая, даётся её характеристика как лёгкой. Значит, когда Вы сами пишете, то сами и решаете, какой оттенок смысла Вы имеете в виду. А если пишете диктант, то надо угадывать, что имел в виду автор, исходя из контекста.
1. Разве не понятно, что туфта? // Разве непонятно, что туфта?
Слитное написание _утверждает_ свойство конверсива ("непонятность"), сужает область значения и тем самым отторгает "темную зону". То есть является чуточку более категоричным, чем раздельное написание.
2.
проку от него было не много // проку от него было немного
Слитное написание "немного" не усиливает, а ослабляет, поскольку "не много" это меньше, чем допустимо, а "немного" это меньше, чем могло бы быть, но всё же ощутимое количество:
Пойду немного покурю. Пойду немного выпью. Пойду немного посплю. Пойду немного почитаю.
Почитаю не так, чтобы уж прям много, а всего лишь чтобы спокойно заснуть: немного почитаю.
Этот начальник ЖЭКа и участвует в делах не рьяно, и читает не много, горазд только взятки собирать.
и нельзя ли опубликовать правило (+++ Это же правило есть и у Розенталя. У меня в издании 1998 года это параграф 66, п.4, примечание. +++ ((С)Арнольд))
3. Проще простого Общую Теорию разводить кашей по тарелке, Вы на конкретный вопрос ответьте, про мальчика.
4. Вопрос же этот не праздный хотя бы по следующей причине. Попробуйте зайти в на Грамоту Ру по адресу http://igra.gramota.ru/ Найдите там ссылку Сельма Лагерлёф. Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции Зайдите на неё. Вы увидите текст: +++ Жил на свете мальчик - долговязый_ то_ий_ со светлыми_ будто выг_ревшими_ волосами. Н_ так_уж мало он успел пр_жить на свете - лет четырнад_цать, а проку от него было не_много. Ему_бы только есть_ спать_ да бездельничать. А вот проказ_ничать он был мастер. Как_то_ однажды_ воскрес_ным утром собрались его родители в церковь. Мальчик_ одетый в кож_ые штаны_ рубашку_ и бе_рукавку_ сидел на краю стола и радовался_ "Ну и повезло_же мне! Отец с матерью уйдут из дому_ и я_ наконец_то_ буду сам себе хозяин. Захочу - сниму со стены отцовское руж_е и п_стреляю. И н_кто мне н_ запр_тит". +++
Попробуйте набрать здесь "не много" во фразе "Н_ так_уж мало он успел пр_жить на свете - лет четырнад_цать, а проку от него было не_много", вызовите Проверку и Вы сразу увидите, как Проверка пометит Вам этот фрагмент ядовито-зелёным красным и объяснит: +++ Пишется слитно, так как можно заменить синонимом "МАЛО". +++ Из этого следует, что Грамота Ру даёт однозначный ответ на этот неоднозначный вопрос. Если в данном пассаже можно выбирать любой из вариантов (слиное или раздельное написание), то Грамота Ру ошибается и вовлекает в эту ошибку массы читателей. Если нельзя -- то ошибаюсь я вместе с единомышленниками.
Между примером в цитате номер два и примером О.В. -- принципиальная разница (которую пытался нащупывать сам О.В. примером о бабушке): <<недалеко>> есть синоним только к <<близко>>, поскольку оно есть антоним к <<далеко>>, а <<было немного>> есть антоним не только к <<было много>>, но и к <<не было совсем>>: добавление <<не>> здесь не образует чистого антонима для исходного слова, и <<немного>> означает ещё и <<некоторое количество>>, а не только <<мало>>. Розенталь этого не детализовал, но сам факт того, что примеров с <<не много>> у него целых три и вынесены они отдельно после <<Ср.:>>, говорит о том, что <<не>> с <<много>> -- не тот случай, который подчиняется описанному и иллюстрированному стандарту.
Попутно всплыло: вы это <<проку от него было не(?)много>> как по-английски бы сказали? Если <<there was a little use of him>> -- то <<немного>> писать слитно (проку имеется некоторое количество), а если <<there was little use of him>> -- то <<не много>> писать раздельно (прок имеется в недостаточном количестве). И тут уже вопрос в понимании смысла фразы: прожил 14 лет и некоторый прок имелся -- это одно, а прожил 14 лет и почти никакого проку -- это другое. Я бы сказала, что контекст <<Не так уж мало он успел прожить на свете - лет четырнадцать, а проку от него было не(?)много>> предполагает второй вариант.
Там за квоту немножко зашкалило, делю на два послания.
Упомянутый архивным Арнольдом розенталевский 66-4 -- о прилагательных, о наречиях -- п.71. <<Пишется раздельно, если имеется или подразумевается противопоставление>>, примеры привожу полностью:
+1+ живут не богато, а бедно; обычно ехали не быстро и не медленно; не часто возникает подобная ситуация; не скоро ещё вскроется река; не случайно завел он этот разговор; не вечно будет природа хранить свои тайны от человека; не сладко жилось переселенцам на первых порах. Ср.: На земном шаре не много мест, где встречается этот камень; Когда борзая добиралась до горла, зверю не много оставалось жить; Говоря честно, не много найдется людей, которые не испытывают неприятного чувства при виде пауков. +++
Про возможность двоякого толкования тоже есть:
+2+ до ближайшей остановки автобуса отсюда недалеко (утверждается, что близко) -- до ближайшей остановки автобуса отсюда не далеко (отрицается, что далеко) +++