Вот польская ссылка: http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=18587 ============== najtyczanka czterokol/owy pojazd konny, cze,sto na resorach, z podwoziem wyplatanym, niekiedy z buda,, uz.ywany w Polsce w XIX w. (od n.m. Neu-Titschein, niem. nazwa miasta czes. Nove' Jic^i'n) ==============
Четырехколесная конная повозка, часто на рессорах, с плетеной платформой, порой крытая, использовавшаяся в Польше в 19 веке (от топонима Ней-Тичейн, нем. название чешск. города Нови-Йичин)
Народ, а что ж вы в Фасмере не посмотрели? Там Трубачев добавил статью: ===================== тача'нка. По-видимому, представляет собой преобразование польск. najtyczanka "вид повозки", объясненного из местн. н. Neutitschein... ===================== Neutitschein -- это город в Судетах, ныне Нови-Йичин.
Если немцы и имели отношение к слову "тачанка", то только в каком-то местном жаргоне колонистов, исчезнувшим с его носителями. Вот как оно звучит по-немецки сейчас: