ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4608)
18.06.2004 14:15 - 18.06.2004 22:21
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Киевлянка
Рыпи, рыпаться Киевлянка
Атяпе Crusoe
Я балдею Атяпа
рипы и ван винкли Арнольд
Мне почти Crusoe
Точно так: Crusoe
Вениамин Тазобедренный
Вспомним Crusoe
Точно! Вениамин Тазобедренный
 
Киевлянка
18.06.2004 22:21:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Простите, в заголовке должно быть "рыпы".


Киевлянка
18.06.2004 22:17:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Рыпи, рыпаться

Есть такая старая украинская поговорка: "Сиди в хаті, не рипайся". Тут "рипатися", по мнению Б. Гринченко (1909 г.), означает часто отворять дверь (скрипеть ею - К.), это действие ещё называлось "рипи справляти".

Похоже, что из этого значения и выросло современное (по Елистратову, "рыпаться" значит "пытаться что-то сделать, метаться, волноваться, вмешиваться во что-либо, приставать к кому-л. с чем-л.).

"Чоботи, черевики на рипах" - понятное дело, сапоги, башмаки со скрипом. Звук "и" вместо "ы" в песне - это не единственная погрешность против правильного украинского произношения. По-украински правильно "на рИпах", с ударением на "и". Видимо, "рипЫ" - это арготизм украинского происхождения.


Crusoe
18.06.2004 16:59:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе
E-mail: crusoe@on-island.net

Это запросто - можем и выкристаллизовать... С согласия всех участвоваших.


Атяпа
18.06.2004 16:51:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Я балдею

Крузо, м. б. и это выкристаллизовать и на Грамоту?
Нам нужна реклама!


Арнольд
18.06.2004 14:53:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: рипы и ван винкли
E-mail: arno1251@mail.ru

=> Crusoe
+++ М.б. скрипом сопровождался не процесс одевания, а надели именно парадные башмаки, оборудованные "страшным скрипом" +++
Отож! Одна из моих любимых с младых ногтей песенок содержит такой текст:
Костьюмчик новенький, кольёсики со скръипом
Я на тюремную пижямку поменял,
За эти восемь лет немало горя видел я,
И не один на мне волосик полинял.

(сохранено произношение оригинального исполнения)

=>Емпирик
+++ КОНТАМИНАЦИЯ. Слово, объясняющее всё +++
Туше, сударь! Туше!

Всем.
1) Такая ссылка:
http://roadrock.web2001.cz/index.php?module=Static_Docs&func=view
По ссылкам Russia_1, Russia_2 и Russia_3 нехилая коллекция исторической литературы и источников.
2) Библиотека античной литературы
http://linemed-sf.boom.ru/


Crusoe
18.06.2004 14:24:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Мне почти
E-mail: crusoe@on-island.net

очевидно, что не "на лиман," не "нариман" и не "мариман." А: "со скрипом." Милый был явный денди.


Crusoe
18.06.2004 14:20:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Точно так:
E-mail: crusoe@on-island.net

++
РЫПЕТЬ, рыпнуть, южн. рыпать, скрыпеть, издавать скрып. Воз рыпит, дверь зарыпела, сапоги рыпять. Рып, скрып. Сапоги с рыпом, со скрыпом. Рыпучий, скрыпучий. На нозе сафьян рыпиць, а в борщу чорт кипиць, зап. т. е. пусто.
++Даль


Вениамин Тазобедренный
18.06.2004 14:19:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

"Гордiй. І што вам на ето дурачество об"явить? Болвани, одно слово болвани. По-вашому, я должен вдівать свитку або вишивану рубашку? Недоставало іщо дурацький каприз іміть, штоб еті самиє глупості панімать? У нас титул, штоб рубашка з манишкою калінкоровой, або ситцева, зонтик в руки і щоблети або бакфорти на рипах. А без етіх документов в хорошую кумпанію не пожалуєте.
Охрім. А чоботи, а чоботи, тю, дивись! Гляньте, хлопці, на його закаблуки! І як він ніг не повиверта?"


Crusoe
18.06.2004 14:19:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вспомним
E-mail: crusoe@on-island.net

"рыпаться" - то есть "скрипеть" или "вести себя вызывающе..."


Вениамин Тазобедренный
18.06.2004 14:15:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Точно!
E-mail: veniaming@yandex.ru

"Значно більше тисячі (1246) деяких слів та усталених словосполучень:
а) які перекладаються з російської на українську мову несхоже, не калькою, навіть найчастіше не тією ж початковою літерою чи несхожим коренем;
б) до яких авторами академічного російсько-українського словника (рік видання словника - 1979-й) дається як правило єдиний однозначний переклад.
...
Сапоги со скрипом - чоботи на рипах.
....
"
Надо же, запомнил, хотя про кого так говорить могли - и ума не приложу, сапог-то со скрипом уже не носили. Разве что поговорки какие...


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд