Сергей Забугорный 14.05.2004 13:26:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Мы все -профаны |
E-mail: bugor@bluewin.ch
|
Ответ Crusoe: ПРОФАН: Покрепче было слово, чем сегодня, и, в тогдашнем значении, оскорбительно весьма.Каждый человек хоть в чём-то, да профан, т.е. невежда. Не так ли? Но не обязательно свинья. Иначе, например, большинство активистов Green Peace, ратующих за запрет АЭС пришлось бы определить в эту категорию. Ведь они элементарно не понимают значения тех понятий, которыми так ловко жонглируют, т.е. являются истинными профанами. Вы как хотите, но я готов признать себя профаном в вопросах лингвистики, но не свиньёй. Та жрёт всё без разбору, а я - не всеядный. Бакунин бы на профана (в свой адрес) скорей бы всего обиделся. А вот его кучер мог бы и как комплимент понять ...
|
Crusoe 14.05.2004 12:26:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: СЗ |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
++ Спасибо за цитату Белинский - Бакунину. В этом применении она как раз не столько обидна, сколько высокомерна. Ведь быть профаном, не то же самое, что свиньёй. ++
Посмотрим на значение слова "профан," близкое к временам переписки: ++ ПРОФАН м. -нка ж. франц. невежда, несведущий в чем, чуждый какого-либо знания, понятий. Профанировать что, обесчестить, поругать, кощунствовать. ++Даль
Покрепче было слово, чем сегодня, и, в тогдашнем значении, оскорбительно весьма.
|
Crusoe 14.05.2004 12:15:39 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Хоттабыч (2) |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
Эта версия гуляет в народе, я встречал её на уважаемом мною Фэндоме. Однако, это неправда. Достаточно открыть библиографию Лагина, чтобы убедится в противоположном - "Хоттабыч" издавался между 1940 и 1957. ++ Старик Хоттабыч : [Повесть-сказка] / {Лазарь Лагин} ; Рис. К.Ротова. -- М. ; Л. : Детиздат, 1940 (М.-- 180 с. : ил.-- 4р. 50к., 25. 000 экз. Старик Хоттабыч : Повесть-сказка / {Лазарь Лагин} ; Рис. Г.Валька. -- Перер. и доп. изд.-- М. ; Л. : Детгиз, 1952. -- 272 с. : ил.-- 7р. 40к., 30. 000 экз. Старик Хоттабыч : Повесть-сказка / {Лазарь Лагин} ; Предисл. авт. ; Рис. Г.Валька. -- М. ; Л. : Детгиз, 1953. -- 255 с. : ил.-- 5р. 10к., 100. 000 экз. Старик Хоттабыч : Повесть-сказка / {Лазарь Лагин} ; Рис. Г.Валька. -- М. : Детгиз, 1955. -- 264 с. : ил.-- (Шк. б-ка). -- 4р. 60к., 200. 000 экз. Старик Хоттабыч : Повесть ; Патент <<АВ>> : Роман ; Остров Разочарования : Роман / {Лазарь Лагин}. -- М. : Сов. писатель, 1956. -- 817 с. : ил.-- Содерж.: Старик Хоттабыч,С.3-178; Патент <<АВ>>,С.179-442; Остров Разочарования,С.443-816.-- 15р. 60к., 150. 000 экз. Старик Хоттабыч : Повесть-сказка / {Лазарь Лагин} ; Рис. К.Ротова. -- М. : Детгиз, 1958. -- 350 с. : ил.-- 6р. 45к., 100. 000 экз. ++ То есть был перерыв - между 1940 и 1952гг, но это вполне объяснимо войной и послевоенной разрухой.
А биографический справочник даёт: ++ Известность и широкую популярность принесло Л. любопытное, не потерявшее очарования (хотя во многом безнадежно устаревшее) произв. детской НФ - повесть-сказка "Старик Хоттабыч" (1938; 1940; испр. 1956), сюжет к-рой частично заимствован у Ф.Энсти: сов. пионер случайно выпускает из бутылки арабского джинна, после чего успешно его "перевоспитывает" ; экранизирована в 1957 г. ++
То есть повесть переписывалась, но как и когда - туманно. Но интересно
|
Crusoe 14.05.2004 12:15:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Хоттабыч (1) |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
Эта повесть переписывалась неоднократно и история сия очень темна. Сам Лагин в интервью 1974 года говорил: ++ - Признаюсь честно, я никогда не собирался писать волшебную сказку. - Не собирались, но написали. - Я писал памфлет на книжки подобного рода, а Хоттабыча изувечили, выбросили из книги несколько глав и так отредактировали, что памфлет превратился в волшебную сказку. Я вам надпишу эту книжку, изданную именно в 1972 году, потому, что я восстановил свои собственные слова и всё-таки воткнул в неё недостающие главы!.. ++
Есть известное интервью дочери Лагина для "КП," данное в Хайфе в 2003 году: ++ ...в 40-м вышла первая книга. И... до 57-го года "Хоттабыча" не переиздавали. И когда все же выпустили, заставили максимально политизировать. - Как же он согласился? - А у него выбора не было. Это стоило ему инфаркта... ... ++
|
Самаритянин 14.05.2004 11:22:28 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Натурально переписывал |
|
"Бхай-бхай" появились после выхода кино. Сценарные "находки" вошли в текст. А что, Сельвинский тоже редактировал (цензуровал) свои стихи, напр. "Улялаевщина".
|
Атяпа 14.05.2004 11:00:13 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Хоттабыч |
|
А ведь наверняка Лагин существенно переписывал книгу в 50-е. Американцы в Италии, Омар в качестве искусственного спутника, хинди-руси бхай-бхай - это не 30-е годы.
|
Волгарь 14.05.2004 10:39:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Скрипс |
|
Исправленному верю. Согласен. И "Вратарь республики" - в 1938. Могло ли "Магнето" играть против "Зубила", вот в чем вопрос. И - прощаюсь... (убегает).
|
|