мизолог 02.05.2004 13:02:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кстати |
|
Там обычный шрифт, курсив. Сомнений быть не может - несколько раз протирала очки и перечитывала.. Неужели Снегирев переписывал эти слова откуда-то, где был готический шрифт и, плохо зная немецкий, ошибся?! Оговорюсь: ничего не знаю о его отношениях с немецким.
|
кстати 02.05.2004 03:12:44 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: мизологу |
|
> Мне тоже кажется, что там должно было быть Aprilwetter > и Aprilglu:ck, но тогда у него получается две ошибки > подряд! Не настолько уверена в своём знании немецкого, > чтобы решиться сразу в это поверить.
А надо поверить! Сильно подозреваю, что эти немецкие слова были напечатаны готическим шрифтом, а в нем "w" крайне похоже на "m" ("w" из "m" делается всего лишь маленьким подворотом внутрь нижней части третьей ножки), а "ck" так и вовсе на привычное нам латинское "d" похоже даже больше, чем "настоящее" готическое "d".
|
мизолог 01.05.2004 23:47:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедица, спасибо! |
|
Эти два слова из книги И. М. Снегирева "Русские простонародные праздники и суеверные обряды" (Вып. 3. М., 1837). Мне тоже кажется, что там должно было быть Aprilwetter и Aprilglu:ck, но тогда у него получается две ошибки подряд! Не настолько уверена в своём знании немецкого, чтобы решиться сразу в это поверить. Цитата такая: "Обманчивая, непостоянная погода в апреле, у русских в обыкновенном языке называется апрельскою, так как у немцев Aprilmetter, a Aprilglu:d, переменчивое счастье. На севере и погода могла давать повод к объяснению и к введению чужеземного обычая обманывать в первый день апреля, и веселыми шутками встречать возвращающуюся весну" (С. 61).
|
Буквоедица 01.05.2004 17:31:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: мизологу |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
В Немецко-русском словаре Павловского (Riga-Leipzig, 1911) есть похожие слова: Aprilwetter n - переменчивая погода (может быть и в переносном смысле как симвло переменчивости); Aprilblume f (-, -n) - цветок ветреница лесная (anemon memorosa).
В Большом немецко-русском словаре анемона нет, а про переменчивую погоду примерно то же самое.
|
|