Буквоедица 21.04.2004 15:22:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Скэптику |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Нет, не путаю. Педель - это отдельно. Попадалось в каких-то эпиграммах или иронических стихотворениях 19-го века. Надо бы в словаре языка Пушкина посмотреть, да у меня нету. Вот мизолог или Крузо, счастливые обладатели, могли бы заглянуть... У слова педант ведь есть такое значение - придирчивый учитель, наставник, требующий неукоснительного соблюдения правил. Правда, в словаре иностранных слов у него помета уст. А тогда, может быть, оно и не было таким устаревшим. А второе значение явно произошло от первого распространением со учителей, на всех, кто требует точного соблюдения каких-либо правил.
|
Скэптик 21.04.2004 14:51:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Онегин и др. |
|
Франц. pedant означает "тот, кто любит демонстрировать свои знания". Читатели Пушкина знали французский, поэтому понимали фразу "учёный малый, но педант" однозначно: "образованный (что есть хорошо), но любит это демонстрировать (что не есть хорошо)". Почему у нас "педант" постепенно превратился в "человека, дотошно соблюдающего правила"? Видимо, потому, что языку нехватало именно такого слова.
Буквоедица. $$Педант... в смысле "учитель" употребляли.$$ Вы не путаете с "педель" (< "пед" < "педагог")? Мне кажется, это слово существовало только в советской школе в 20-е-30-е гг. Non?
Сергей Колинко. $$ деградация (или это и есть эволюция?) $$ Вопрос системы отсчета. В системе ретрограда эволюция (развёртывание) автоматически превращается в деградацию. Правильнее было бы сказать, что она превращается в революцию (свёртывание), но за этим словом почему-то закрепилось совсем другое значение.
Атяпа. $$Чаттануга Чучу... $$ Может быть, не все знают, что choo-choo в американском просторечье означает "поезд"; "Chattanooga choo-choo" - поезд на Чаттанугу. В знаменитом шлягере из классического фильма "Солнечная долина" девушка спрашивает: "Скажите, ребята, это поезд на Чаттанугу?"; они отвечают "да-да!" и, как это принято в Штатах, подтверждают ответ шикарным степом. Говорят, в 50-е гг. этот шлягер стал гимном советской золотой молодёжи, причём слов они не знали и пели про какую-то загадочную девушку Чучу.
|
Самаритянин 21.04.2004 12:26:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Чумичка |
|
Поправка латиницы
Вот пришёл коллега-башкир(ин) и говорит, что черпак по-ихнему будет "сумéс". Отметьте переход шипящих (или фрикативных?) в свистящие.
|
Самаритянин 21.04.2004 12:25:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Чумичка |
|
Здрасьте.
Вот пришёл коллега-башкир(ин) и говорит, что черпак по-ихнему будет "сум&tacute;с". Отметьте переход шипящих (или фрикативных?) в свистящие.
|
Crusoe 21.04.2004 11:05:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Чучундре |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
++ А этимология имен собственных имеет место быть? ++ Как минимум, существует ономасиология со своею ономастикой...
++ Полагаю, Чучундра - имя, которое придумал Киплинг для персонажа своей книги: мускусной крысы, которой "никогда не хватало духу выбежать на середину комнаты" Нет? ++ Да! Но придумал? Совсем и придумал, то есть из головы выдумал? Или это взято из какого-то индийского наречия? Или звукоподражание? Или как?
|
|